ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Causative-passive Sentences

  "Causative-passive" sentences are the passive version of the causative sentences.
You can use causative-passive sentences when you want to say that you were made to do, or harassed or talked into doing something, something that you did not want to.
   
(上手だから歌いたくなかったのに)
歌を歌たわされました。
(I didn't want to sing because I'm not a good singer, but) I was forced to sing.

(joozu da kara, utaitaku nakatta no ni)
uta-o utawasaremashita.

 
(きらいだから食べたくないんですが、
いつも)肉を食べさせられます。
(I don't want to eat it because I don't like meat, but) I am (always) made to eat meat.

(kirai da kara, tabetaku nai n desu ga,
itsumo) niku-o tabesaseraremasu.

 
   
  Forming causative-passive forms:
  1) ru-verbs: Drop -ru and add -sase-rare-ru.
食べる -> 食べさせられる  
taberu - tabesaserareru 2) u-verbs that end with す- su: Drop -u and add -ase-rare-ru.
話す -> 話させられる  
hanasu - hanasaserareru 3) all other u-verbs: Drop -u and add -asare-ru.
書く -> 書かされる  
kaku - kakasareru 4) irregular verb:
する -> させられる  
suru - saserareru  
くる -> こさせられる  
kuru - kosaserareru  
   
 

In the table above, you must have noticed
that the causative-passive morphology in Groups 1, 2, and 4 is indeed the combination of the causative and the passive forms: -(s)ase-rare.
In Group 3, however, the causative-passive suffix -asare is shorter than the sum of the causative (-ase) and the passive (-rare) suffixes.
* The more transparent combinative -aserare forms, such as 書かせられる - kakaserareru are indeed grammatical,
but causative-passive verbs of the -asare form, such as 書かされる - kakasareru, are much more common.

   
  The basic makeup of a causative-passive sentence is like this:
私は 彼女に 車を洗わされました。 I was tricked by my girlfriend into washing her car.

watashi-wa kanojo-ni kuruma-o arawasaremashita.

(puppet) (puppet master) に (action)

  The "puppet" is forced into performing an action.
Marked with ha [wa] or ga.
The "puppet master" wields power over, and manipulates, the puppet. The particle is ni.
The "action" forced upon the puppet is described with a causative-passive verb.
   
  If you compare a causative-passive sentence with a causative sentence, you notice that the actors are switched between the two:
私は 友達に 宿題を手伝わされました。 Causative-passive:
I was forced by my friend into helping him with his homework.
watashi-wa tomodachi-ni shukudai-o tetsudawasaremashita.  
友達は 私に 宿題を手伝わせました。 Causative:
My friend made me help him with his homework.
tomodachi-wa watashi-ni shukudai-o tetsudawasemashita.  
   
  Compare a causative-passive sentence with a plain, non-causative non-passive sentence.
These two types of sentences have the same subject.
You add the "puppet master" role to a plain sentence and make the verb longer, and you get a causative-passive sentence.
ゆみは お母さんに 勉強させられました。 Causative-passive:
Yumi was ordered by her mother to study.
yumi-wa okaasan-ni benkyoo saseraremashita.  
ゆみは 勉強しました。 Plain:
Yumi studied.
yumi-wa benkyoo shimashita.