|
たら どう です か -
-ta-ra doo desu ka (".. was
if - how is it?") after a verb conveys advice or recommendation.
|
|
The initial た stands for the same ending as in the past
tense short form of a verb in the affirmative. |
|
In casual speech, たらどうですか
may be shortened to たらどう - /..
was if - how it is?/ or たら - /.. was if?/. |
|
|
もっと勉強したらどうですか。 |
Why don't you study harder? |
motto benkyoo shi-ta-ra doo desu ka? |
|
|
|
くすりを飲んだらどうですか。 |
How about taking some medicine? |
kusuri-o non-ta-ra doo desu ka? |
|
|
This pattern should not be used for
extending visitations. |
|
Rather, use ...ませんか. |
|
|
|
-ta-ra doo desu ka may sometimes have a
critical tone, criticizing the person for not having performed the activity
already. It is, therefore, safer not to use it unless you have been
tapped for consultation. |
|
Compare: |
うちに来ませんか。 |
Why don't you come to my place? |
uchi-ni kimasen ka. |
|
|
Better not to say so: |
うちに来たらどうですか。 |
"(My) home came if, how about it?" If you come to my place, how about it? |
uchi-ni kitara doo desu ka? |
|