Romaji | Русский | English | Исходное прилагательное | ||
genki_64_07 | |||||
沖縄は 暑かった です。 | Okinawa-wa atsukatta desu. | В Окинава жарко было. | It was hot at Okinawa. | atsui | |
1 | 食べ物は高くありませんでした。 | Tabemono wa takaku arimasen deshita. | Еда дорогой не была. | Food wasn't expensive. | takai |
2 | 食べ物は美味しかったです。 | Tabemono wa oishikatta desu. | Еда вкусной была. | Food was delicious. | oishii |
3 | ホテルは大きくありませんでした。 | Hoteru wa ookiku arimasen deshita. | Отель небольшим был ("большим не является был"). | Hotel wasn't big ("big is-not was"). | ookii |
4 | ホテルは新しかったです。 | Hoteru wa atarashikatta desu. | Отель новым был. | Hotel was new. | atarashii |
5 | レストランは静かじゃありませんでした。 | Resutoran wa shizuka ja arimasen deshita. | Ресторан тихим/спокойным не был. | Restaurant wasn't quiet. | shizukana |
6 | 海は綺麗でした。 | Umi wa kirei deshita. | Море прекрасным было. | Sea was beautiful. | kireina |
7 | サーフィンは面白かったです。 | Saafin wa omoshirokatta desu. | Серфинг интересным был. | Surfing was amusing. | omoshiroi |
Romaji | Русский | English | |||
三。高い 時計 です ね。 | genki_65_08 | ||||
San. Takai tokei desu ne. | 3. Дорогие часы, не? | 3. Expensive clock/watch, isn't it? | |||
時計 | Tokei | Часы (наручные или настенные) | A Clock/Watch. | ||
高い時計ですね。 | Takai tokei desu ne? | Дорогие часы, не? | Expensive clock/watch, isn't it? | ||
1 | 古いホテルですね? | Hoteru | Furui hoteru desu ne? | Старый отель, не? | Old hotel, isn't this so? |
2 | 詰まらないテレビですね? | Terebi | Tsumaranai terebi desu ne? | "Скучный телевизор", не? | "Boring TV", isn't it? |
3 | 難しい宿題ですね? | Shukudai. | Muzukashii shukudai desu ne? | Трудное (домашнее) задание, не? | Difficult homework, isn't it? |
4 | 忙しい人ですね。 | Hito | Isogashii hito desu ne? | Занятый человек, не? | Busy person, isn't she? |
5 | 肥満な人ですね。 | Hito | Himanna hito desu ne? | Толстый/тучный человек, не? | Fat man, isn't he? |
6 | 賑やかな街ですね。 | Machi | Nigiyakana machi desu ne? | Оживлённая улица, не? | A lively/bustling street, isn't it? |
7 | 綺麗な部屋ですね。 | Heya | Kireina heya desu ne? | Чистая/прекрасная комната, не? | A pretty room, isn't it so? |
Romaji | Русский | English | ||
genki_66_09 | ||||
メアリーさんは どんな 人 です か。 | Mearii san wa donna hito desu ka? | Мэри сан - кто, какой человек? | What kind of person is Mary? | |
メアリーさんは優しい人です。 | Mearii san wa yasashii hito desu. | Мэри-сан - простой/добрый человек. | Mary is a simple/gentle person. | |
1 | スーさんはどんな人ですか? | Suu-san wa donna hito desu ka? | Сью-сан какой человек /есть/? | "Suu-san, /what kind/ man is?" |
スーさんは綺麗な人です。 | Suu-san wa kireina hito desu. | Сью-сан красивый/опрятный человек. | Suu-san is a pretty/clean person. | |
2 | ロバートさんはどんな人ですか? | Robaato san wa donna hito desu ka? | Роберт-сан что за человек? | What kind of person is Robert? |
ロバートさんは面白いい人です。 | Robaato san wa omoshiroii hito desu. | Роберт-сан весёлый/забавный человек. | Robert is an amusing person. | |
3 | 武さんはどんな人ですか? | Takeshi san wa donna hito desu ka? | Такеши-сан что за человек? | What kind of person is Takeshi? |
武さんは元気な人です。 | Takeshi san wa genkina hito desu. | Такеши-сан здоровый/энергичный человек. | Takeshi san is a healthy/vigorous man. | |
genki_67_10 | ||||
五。映画を 見ましょう。 | Go. Eiga o mimashoo. | 5. Фильм давай посмотрим. | 5. Let's see a movie. | |
日本語を話す。 | Nihongo o hanasu. | По-японски говорить. | Speak Japanese-language. | |
日本語を話しましょう。 | Nihongo o hanashimashoo. | На японском языке давай поговорим! | Let's talk Japanese! | |
1 | 家に帰る。 | Uchi ni kaeru. | "Домой возвращаться". | To return home. |
家に帰りましょう。 | Uchi ni kaerimashoo. | Домой вернёмся-ка! или "Домой вернёмся" (будущее время) |
Let's return home! or "We'll return home" |
|
2 | 先生に聞く。 | Sensei ni kiku. | Учителя спрашивать/слушать. | To ask/listen a teacher. |
先生に聞きましう。 | Sensei ni kikimashoo. | Послушаем учителя! | Let's listen a teacher! | |
3 | 映画を見る。 | Eiga o miru. | Фильм смотреть. | To watch a movie. |
映画を見ましょう。 | Eiga o mimashoo. | Фильм (давай) посмотрим. | Let's see a movie. | |
4 | 葉書を買う。 | Hagaki o kau. | Открытку покупать. | To buy a postcard. |
葉書を買いましょう。 | Hagaki o kaimashoo. | Купим открытку! | We'll buy a postcard. | |
5 | 出かける。 | Dekakeru. | Отправляться, выходить наружу. | To go out. |
出かけましょう。 | Dekakemashoo. | Отправимся. Отправляемся! | Let's go out. Let's get started! | |
6 | 待つ。 | Matsu. | Ожидать. | To wait/ |
待ちましょう。 | Machimashoo. | Подождём (!) | Let's wait. We'll wait. | |
7 | 泳ぐ。 | Oyogu. | Плавать. | To swim. |
泳ぎましょう。 | Oyogimashoo. | Поплаваем-ка! | Let's swim. | |
8 | 写真を取る。 | Shashin o toru. | Фотографировать ("картинку брать"). | To take a picture. |
写真を撮りましょう。 | Shashin o torimashoo. | Сфотографируем! | Let's take a picture (we'll make a photo). | |
9 | バスに乗る。 | Basu ni noru. | Садиться на автобус. Ехать автобусом (noru - ехать верхом (как на лошади) ). |
To get on the bus. To ride a bus (noru - to ride, to mount on a horse). |
バスに乗りましょう。 | Basu ni norimashoo. | Сядем на автобус! Поедем на автобусе! |
Let's ride a bus! We'll get on the bus. |
|
第五課。 | Dai go ka. | genki_68_11 | ||
聞く練習 | Kiku-renshuu | genki_69_12 | ||
... | genki_70_13 |