Romani |
Русский |
English | |
genki_49_18 | |||
三。先生は 二十二 歳 でした。 | San. Sensei wa nijuu-ni sai deshita. |
3. Учителю 22 года было. "Сенсей, 22 год был/было." |
3. Sensei had 22 years. "Sensei, 22 year was." |
山下先生は大学生でしたか。 | Yamashita sensei wa daigakusei deshita ka? |
Учитель Ямашьта студентом был ли? "Ямашьта сенсей студент (ВУЗа) был?" |
Was Yamashita sensei a (university) student? "Yamashita sensei student was?" |
はい、山下先生は大学生でした。 | Hai, Yamashita sensei wa daigakusei deshita. | Да, учитель Ямашьта студентом был. | Yes, Yamashita sensei was a student. |
山下先生は十九歳でしたか? | Yamashita sensei wa juu kyuu sai deshita ka? | Учителю Ямашьта 19 лет было ли? | Was Yamashita sensei 19 years? |
いいえ、山下先生は十九歳じゃありませんでした。 | Iie, Yamashita sensei wa juu kyuu sai ja arimasen deshita. | Нет, учителю Ямашьта 19 лет ведь не было. | No, Yamashita sensei wasn't 19 years old. "No, Yamashita sensei 19 years /so/well/ be-not was." |
一 | Ichi | 1 | 1 |
山下先生は子供でしたか? | Yamashita sensei wa kodomo deshita ka? | Учитель Ямашьта ребёнком был? | Was Yamashita sensei a kid? |
いいえ、山下先生は子供じゃありませんでした。 | Iie, Yamashita sensei wa kodomo ja arimasen deshita. | Нет, учитель Ямашьта ребёнком /ведь/ не был ("не являлся был"). | No, Yamashita sensei wasn't a kid ("be-not was"). |
二 | Ni | 2 | 2 |
山下先生は一年生でしたか? | Yamashita sensei wa ichinen-sei deshita ka? | Учитель Ямашьта первокурсником был? | Was Yamashita sensei a first-year student? |
いいえ、山下先生は一年生じゃありませんでした。 | Iie, Yamashita sensei wa ichinensei ja arimasen deshita. | Нет, учитель Ямашьта первокурсником не был. | No, Yamashita sensei wasn't a first-year student. |
三 | San | 3 | 3 |
山下先生はいい学生でしたか。 | Yamashita sensei wa ii gakusei deshita ka? | Учитель Ямашьта хорошим студентом был? | Was Yamashita sensei a good student? |
はい、山下先生はいい学生でした。 | Hai, Yamashita sensei wa ii gakusei deshita. | Да, учитель Ямашьта хорошим студентом был. | Yes, Yamashita sensei was a good student. |
四 | Yon | 4 | 4 |
山下先生の専門は英語でしたか? | Yamashita sensei no senmon wa Eigo deshita ka? | Учитель Ямашьта - его специальность Английский был? | Was Yamashita sensei 's /subject of study/ English-language? |
いいえ、山下先生の専門は英語じゃありませんでした。 | Iie, Yamashita sensei no senmon wa Eigo jaa arimasen deshita. | Нет, учителя Ямашьта специальность Английский язык /ведь/ не был. | No, Yamashita sensei 's /subject of study/ English-language /so/well/ wasn't. |
五 | Go | 5 | 5 |
山下先生は | Yamashita sensei no senmon wa rekishi deshita ka? | Учителя Ямашьта, (его) специальность история была? | Was Yamashita sensei 's /subject of study/ (the topic) History? |
はい、山下先生は | Hai, Yamashita sensei no senmon wa rekishi deshita. | Да, учителя Ямашьта специальность - история была. | Yes, Yamashita sensei 's /subject of study/ was the History. |
四。月曜日に 何を しました か。 | genki_50_19 | ||
Yon. Getsuyoobi ni nani o shimashita ka? | 4. В понедельник, что (он) делал? | 4. Monday, what (he) did? | |
食べる | Словарная форма | Dictionary form | |
Taberu | Есть, кушать | to eat | |
Утверждение | Positive form | ||
食べます | |||
Tabemasu | я ем, (он) ест, кушает, и т.д. | I eat, (he) eats, etc. | |
食べました | |||
Tabemashita | (Он) ел, поел | (he) ate | |
Отрицание | Negative form | ||
食べません | |||
Tabemasen | "кушать-не, есть-не" (он) не ест |
"eat-not" (he) doesn't eat |
|
食べませんでした | |||
Tabemasen deshita | "ест не был" (он) не ел, не поел |
"eat-not was" (he) didn't eat |
Ichi | 1 | 1 | ||
話す | Hanasu | Говорить | to speak | |
Hanashimashita | Hanashimasen deshita | Говорил / не говорил | spoke / didn't speak | |
Ni | 2 | 2 | ||
買う | Kau | Покупать | to buy | |
Kaimashita | Kaimasen deshita | Купил / не купил, не покупал | bought / didn't buy | |
San | 3 | 3 | ||
読む | Yomu | Читать | to read | |
Yomimashita | Yomimasen deshita | Читал, прочитал / не читал | (he) read / didn't read | |
Yon | 4 | 4 | ||
書く | Kaku | Писать, рисовать | to write, to draw | |
Kakimashita | Kakimasen deshita | Написал, нарисовал / не писал | wrote / didn't write | |
Go | 5 | 5 | ||
くる | Kuru | Приходить, прибывать | to arrive, to come | |
Kimashita | Kimasen deshita | Пришёл, прибыл / не пришёл | came / didn't come | |
Roku | 6 | 6 | ||
待つ | Matsu | Ждать, ожидать | to wait | |
Machimashita | Machimasen deshita | Ждал, ожидал / не ждал | (he) waited / didn't wait | |
Nana | 7 | 7 | ||
起きる | Okiru | Подниматься, вставать | to get up (to rise from bed) | |
Okimashita | Okimasen deshita | Встал, проснулся / не встал | got up / didn't get up | |
Hachi | 8 | 8 | ||
分かる | Wakaru | Понимать | to understand | |
Wakarimashita | Wakarimasen deshita | Понял / не понял, не понимал | he did understand / he didn't understand | |
Kyuu | 9 | 9 | ||
する | Suru | Делать | to do | |
Shimashita | Shimasen deshita | Делал, сделал / не делал | did / didn't | |
Juu | 10 | 10 | ||
撮る | Toru | Брать, хватать, снимать фотографию | to take, to catch, to take a photo | |
Torimashita | Torimasen deshita | Взял / не взял | took / didn't take | |
Juuichi | 11 | 11 | ||
ある | Aru | Быть, являться (о предмете) | to be (about a thing) | |
Arimashita | Arimasen deshita | Был, являлся / не был, не являлся | was / wasn't | |
Juuni | 12 | 12 | ||
寝る | Neru | Ложиться спать | to go to bed | |
Nemashita | Nemasen deshita | Лёг спать / не лёг | went to bed / didn't lie down | |
Juusan | 13 | 13 | ||
聞く | Kiku | Слышать, слушать | to hear, to listen | |
Kikimashita | Kikimasen deshita | Слышал, слушал / не слышал, не слушал | (he) heard, listened / didn't listen | |
Juuyon | 14 | 14 | ||
帰る | Kaeru | Возвращаться домой | to return home | |
Kaerimashita | Kaerimasen deshita | Вернулся / не вернулся | (he) returned / he didn't return home | |
Juugo | 15 | 15 | ||
飲む | Nomu | Пить | to drink | |
Nomimashita | Nomimasen deshita | Пил, выпил / не пил, не выпил | (he) drank / didn't drink | |
p114 |