| FG71 | Частицы wa, ga |
| Посмотрим сначала на "простое предложение" в
Японском. Считается, что японское "простое предложение" содержит "тему" и "комментарий". |
|
| Тема предложения (действующее лицо или главный предмет) | Wa - Particle | |
| p8 | Тема - это то, что японец хочет выделить. Это может быть либо действующее лицо (необязательно), либо субъект (тема предложения, о ком/о чём идёт речь). В грамматике Русского это "подлежащее". * Терминология адаптирована под нужды русскоязычных, изучающих
Японский язык. ** "Объект" - это "дополнение", т.е. с чем "главное слово" взаимодействует (не важно кто "главный" по сути дела). Например: Мама /субъект/ моет раму /объект или дополнение/. |
| は | Это "суффикс темы", идёт сразу же за "темой" предложения. |
| wa | Обратите внимание - хирагана означает звук "ха" (ha Latin), и только в качестве "суффикса темы" оно произносится "ва" (wa Latin). |
|
あつみさん は がくせい です。 |
Атсуми - ученик. букв. "Атсуми-сан /субъект/ ученик есть." |
| atsumi-san wa gakusei desu | "Тема" этого предложения - Атсуми-сан, поскольку о нём идёт речь. "Комментарии" - что он ученик. |
|
えき は どこ です か? |
Где находится станция? букв. "Станция /субъект/ где есть?" |
| eki wa doko desu ka? | |
|
にほんご は むずかしい です か? |
Японский язык /субъект/, трудный есть ли? |
| nihongo wa muzukashii desu ka? | |
|
すし は おいしい です。 |
Японское Суши очень вкусное. букв. "Суши /субъект/ вкусное есть." |
| sushi wa oishii desu | |
| В этом предложение тема - "выходные", т.е. воскресение плюс суббота.
Вопрос поставлен относительно "выходных", поэтому они и есть тема этого предложения. |
|
| メアリーさん、しゅうまつ
は たいてい なに を します か? |
Мэри-сан, на выходных /субъект/, обычно что /объект/ делает/делаешь? |
| mearii-san, shuumatsu wa taitei nani o shimasu ka? |
|
| Выделение | Ga - Particle | |
| が | "Выделение" - эта та же "тема", только с дополнительным "нажимом". |
| ga | |
| Сравнивая с предыдущим вариантом, можно предположить, что данный вариант "с выделением" подразумевает некую конкретную порцию суши. |
|
| すし が おいしい です。 | Суши, однако, вкусное! букв. "Суши /выделение/ вкусное есть." |
| sushi ga oishii desu | |
| にほんご が むずかしい です か? | А Японский труден ли? Японский язык /выделение/, трудный есть ли? |
| nihongo ga muzukashii desu ka? | |
| あめ が ふって います。 | Дождь-то идёт! Дождь /выделение/ дождит/капает. |
| ame ga futte imasu | |
| 田中さん が がくせい です か? | А Танака-сан ученик ли? |
| tanaka-san ga gakusei desu ka? | |
| ロバートさん が おきなわ に 行きました。 | Роберт-сан /выделение/ на Окинаву поехал. |
| robaato-san ga okinawa ni ikimashita | |
| だれ が おきなわ に 行きました か? | Кто /выделение/ на Окинаву поехал? |
| dare ga okinawa ni ikimashita ka? |
| Термины родства | ||||
| Обращение к людям внутри семьи или группы и вне их | p9 | |||
| Моя семья | Твоя семья, его семья | |||
| 母 | はは | お母さん | おかあさん | мама, мать |
| haha | okaasan | |||
| 父 | ちち | お父さん | おとうさん | папа, отец |
| chichi | otoosan | |||
| お袋 | おふくろ | мама, мамочка ("мешок") | ||
| ofukuro | ||||
| 親父 | おやじ | папа, шеф ("старик") | ||
| oyaji | ||||
| 親 | おや | родители | ||
| oya | ||||
| 両親 | りょうしん | (ご)両親 | (ご)りょうしん | родители, оба родителя |
| ryooshin | go ryooshin | |||
| 妻 | つま | 奥さん | おくさん | жена |
| tsuma | okusan | |||
| 家内 | かない | жена, "семья внутри" | ||
| kanai | ||||
| 夫 | おっと | ご主人 | ごしゅじん | муж, мужик |
| otto | goshyujin | |||
| 主人 | しゅじん | муж | ||
| shujin | ||||
| 息子 | むすこ | 息子さん | (お)むすこさん | сын |
| musuko | o musuko san | |||
| 娘 | むすめ | 娘さん | (お)むすめさん | дочь, дочка |
| musume | o musume san | |||
| 姉 | あね | お姉さん | おねえさん | старшая сестра |
| ane | onee san | |||
| 妹 | いもうと | 妹さん | いもうとさん | младшая сестра |
| imooto | imootosan | |||
| 兄 | あに | お兄さん | おにいさん | старший брат |
| ani | oniisan | |||
| 弟 | おとうと | 弟さん | おとうとさん | младший брат |
| oto | otooto | otootosan | ||
| 伯父・叔父 | おじ (さん) | おじさん | дядя (старше/моложе родителей) | |
| oji san | oji san | |||
| 伯母・叔母 | おば (さん) | おばさん | тётя (старше/моложе родителей) | |
| oba san | oba san | |||
| 祖父 | そふ | дедушка | ||
| sofu | ||||
| (お)じいさん | お祖父さん | おじいさん | ||
| o jiisan | ojiisan | |||
| 祖母 | そぼ | бабушка | ||
| sobo | ||||
| (お)ばあさん | お祖母さん | おばあさん | ||
| o baasan | obaasan | |||
| (家の)家族 | (うちの)かぞく | ご家族 | ご かぞく | наша семья / уважаемая семья |
| uchino kazoku | go kazoku | |||