ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  FG100
~ず ・ ~ない sezu; ~zu / ~nai 34
  Использование ~zu вместо ~nai.
週末は 家に 帰らず、
ずっと 会社に いました。
На выходных, домой не возвращаясь,
всё время (прямо, весьма) на работе/в компании был.
shuumatsu-wa ie-ni kaerazu,
zutto kaisha-ni imashita.
 
クリスマス デコレーションを せず、
二十五日を 迎えました。
Рождественских украшений не имея (без),
25-е (Рождество) встретили.
kurisumasu dekoreeshon-wo sezu,
nijuu-go-nichi-o mukaemashita.
 
   
  Употребление ~nai
~ない ~nai
  В составных предложения.
分からない ときは 
僕に 聞いて ください。
Если не понимаете ("понимать не время"),
меня спросите, пожалуйста
wakaranai toki-wa,
boku-ni kiite kudasai.
 
   
~なくて ~nakute
  Причина (в виде отсутствия чего-либо).
イギリス では やっぱり 
電車が 来なくて 困りました。
Хотя мы были в Англии, поезд не пришёл, и мы волновались.

Хотя мы были в Англии ("Англия /быть однако/ несмотря на"),
поезд не пришёл потому что, мы были взволнованы.

igirisu dewa yappari
densha-ga konakute
, komarimashita.
 
   
食べ物が なくて、
大変 だった。
Еды не было т.к. ("не будучи"),
ужасно было. (т.е. "без еды трудно")
tabemono-ga nakute,
taihen datta.
 
   
~なくても ~nakute mo
  "хотя даже (нет)"
田中さんが 来なくても しょうが ない、
会議を 始めましょう。
Танака-сан не пришёл даже если /сам/ /не имеется/,
заседание начнём.
tanaka-san-ga konakute-mo shoo-ga nai,
kaigi-o hajimemashoo.
 
研がなくても 
よく 切れる 包丁 です。
Даже если не затачивать,
/хорошо/ острый/режет кухонный нож /есть/.
toganakute-mo,
yoku kireru hoochoo desu.
 
   
  ~naku...
~なくては いけない ~nakute wa ikenai
  "если не делать /оно/, то не годится [такое дело]"
写真を 撮りたければ 
前もって きかなくては いけない。
Фотографии делать если хотите,
сначала/заранее "не спросить /оно/ не идёт".
shashin o toritakereba
maemotte kikanakute-wa ikenai.
 
~なく ちゃ ~naku-cha
  Обычное сокращение ~nakute wa ikenai
行かなくちゃ。 Я должен идти.
(-> если не сходу - не пойдёт (такое дело) )
ikanakucha.  
   
~なくちゃいけません ~nakucha ikemasen
なくちゃ если не сделаешь...
いけません не пойдёт (такое дело) - не сможешь пойти, не сможешь быть
   
まいにち、れんしゅうしなくちゃ
いけないんです。
Каждый день, если не практиковаться,
- не получится.

"практику не делать если,
не идёт
/оно так есть/.
mai-nichi, renshuu shinakucha
ikenai
n desu.
 
けさは、ろくじに おきなくちゃ
いけません でした。
Этим утром, в шесть часов встать мне было необходимо.

"не встать если,
не пойдёт /было/"
kesa-wa, roku-juu-ni okinakucha
ikemasen deshita.
 
   
たべる → たべない → たべなくちゃいけません есть, кушать / не кушать / если не поесть, то не годится (такое дело)
taberu / tabenai / tabenakucha ikemasen.  
いう → いわない → いわなくちゃいけません говорить, сообщать / не говорить / обязательно надо сообщить (нет выхода)
iu / iwanai / iwanakucha ikemasen.  
する → しない → しなくちゃいけません делать
suru / shinai / shinakucha ikemasen.  
くる → こない → こなくちゃいけません идти, прибывать
kuru / konai / konakucha ikemasen.  
   
  2
~なくてもいい ~nakutemo ii
  "даже если не делать, то хорошо"
忙しいなら 
行かなくてもいいです。
Если занят,
то можно не идти.

"Занят если,
не идти /также/ хорошо есть."
isogashii-nara
ikanakute-mo
ii desu.
 
嫌いな ものが あったら、
食べなくてもいいです。
Если не нравится, можно не есть это.
"Не нравится вещь если,
кушать не /также/ хорошо есть."
kirai-na mono-ga attara,
tabenakute-mo
ii desu.
 
  Вежливый вопрос:
明日 行かなくても いい です か。 Можно я завтра не пойду?
"Завтра, идти не /также/ хорошо есть ли?"
ashita ikanakute-mo ii desu ka?  
  Сокращения (вопрос с помощью интонации)
食べなくていい。 Можно не есть.
"Кушать не - хорошо".
tabenakute-ii.  
行かなくて いい? Можно не пойти?
ikanakute ii?  
   
~なくてよかった ~nakute yokatta
  "хорошо, что не сделал", "не было - рад поэтому"
雨が 降らなくて よかった。 Дождь не пошёл, хорошо.
ame-ga furanakute yokatta.  
あの 飛行機に 乗らなくて よかった ね。
ハイジャック された ん だ って。
На этом самолёте /на борту/ не полетели - как удачно, не.
Угнали его, говорят.
("highjack /подвержен/ /такое/ /есть/, /говорят/")
ano hikooki-ni noranakute yokatta ne.
haijakku sareta n da
-tte.
 
   
なければならない
なければいけない
nakereba naranai - если не, то "не настанет"
nakereba ikenai
- если не, то "не пойдёт"
  "обязательно необходимо сделать"
"не делать нет выхода"

Используется с
naru -
"становиться"
ikeru - "идти удачно"

明後日 出張で 東京まで 
いかなければ なりません。
Послезавтра, в бизнес-поездку в Токио
совершенно необходимо поехать
("не идти если - не становится").
asatte shutchoo-de tookyoo-made
ikanakereba narimasen
.
 
六時 まで に 終わらなければ ならない。 До 6-ти завершить совершенно необходимо ("не завершить если - не удачно").
roku-ji made ni owaranakereba naranai.  
この 間 借りた 本を 
返さなければ いけません。
Недавно ("в этот промежуток") взятую взаймы книгу
обязательно нужно вернуть.
kono aida karita hon-o
kaesanakereba ikemasen.
 
   
~なければならない -> ~なきゃ ~nakereba naranai -> ~nakya
  Сокращение в неформальной речи, с последующим уточнением.
もう 六時 だ。
行かなきゃ 間に
  合わない。
Уже 6-ть,
я должен идти, иначе вовремя не успею ("шанса нет").
moo roku-ji da.
ikanakya ma
-ni awanai.
 
   
~なければ + よかった ~nakereba + yokatta
  "не делал бы если - хорошо было"
"не делал бы если - рад бы был"
新しい コンピュータが すぐ ダメに なった。
買わなければ よかった。
Новый компьютер быстро сломался ("безнадёжно стал").
Лучше бы я его не покупал.
atarashii konpyuuta-ga sugu dame-ni natta.
kawanakereba yokatta.
 
   
~ないで ~nai-de
   
何も 食べないで 家へ 帰りました。 Ничего не поев, домой вернулся.
nanimo tabenaide ie-he kaerimashita.  
漢字を 使わないで 住所を 書きます。 Без канджи ("канджи не используя"), адрес напишу.
kanji-o tsukawanaide juusho-o kakimasu.  
  С запросом, просьбой:
心配 しないで ください。 Не беспокойтесь ("беспокойство не делать"), пожалуйста.
shinpai shinaide kudasai.  
まだ 見ないで ください。 Ещё не смотри, пожалуйста!
mada minaide kudasai.  
危ない ところ へ 行かないで ほしい。 Не хочу ехать туда, где опасно.
"Опасное место /местоположение/ не ехать предпочтительно/хочу."
abunai tokoro he ikanaide hoshii.  
食べないで。 Не ешь!
tabenai de.  
忘れないで。 Не забудь!
wasurenai de.  
忘れずに。 Не забудь! (~zu - старая литературная форма - "не").
wasurezu ni.  
田中が 何も 考えずに 床から タバコを 拾った。 Танака, "ничего не думая" (не задумываясь), с пола сигареты поднял.
tanaka-ga nanimo kangaezu-ni yuka-kara tabako-o hirotta.