|
日本語 | Français |
第九十九課 |
Quatre-vingt-dix-neuvième leçon (ième / neuf-dix-neuf / leçon) |
|
dai kyuu-juu-kyuu ka | ||
最後に |
Pour terminer (dernier / [adverbial]) |
|
さいごに | ||
saigoni | ||
1 |
よく 日本語は むずかしい と言われて います が、 |
On dit souvent que le japonais est difficile, mais
(souvent / langue japonaise / [annonce] / être difficile / [citation] / être dit / mais /// ) |
yoku nihongo-wa muzukashii to-iwarete imasu ga, |
||
あなたは、正直言って どう 思います か。 |
vous, sincèrement, qu'en pensez-vous ? (vous / [annonce] / honnêtement / dire // comment / penser / [question]) |
|
anata-wa, shoojiki itte, doo omoimasu ka? |
||
2 | アシミルの おかげで 日本語を |
Grâce à Ashimiru,
vous l'avez appris 'sans peine". (Ashimiru / [relation] / grâce à / langue japonaise / [objet] / ) |
ashimiru-no o-kage-de nihongo-o | ||
「無理なく」覚えた でしょう。 | ("sans peine" / avoir appris / ce doit être) | |
"muri-naku" oboeta deshoo. | ||
3 | 今は 話すことも、 | Désormais vous pouvez parler, lire et écrire les
hiragana et les katakana. (maintenant / [renforcement] / parler / le fait de / aussi / ) |
ima wa hanasu koto mo, | ||
平仮名と 片仮名を 読むことも 書くことも できる でしょう。 |
(hiragana / et /
katakana / [objet] / lire / le fait de / aussi / écrire / le fait de / aussi / être possible / ce doit être) |
|
hiragana to katakana o yomu-koto-mo kaku-koto-mo dekiru deshoo. |
||
4 | ね!すばらしいでしょう。 | Magnifique, non ! ([accord])(être magnifique / ce doit être) |
ne! subarashii deshoo. | ||
それに 面白いでしょう。 | Et passionnant... (en plus / être intéressant / ce doit être) |
|
soreni omoshiroi deshoo. | ||
5 |
その上、 言葉だけでなく、 |
Et puis, vous avez appris non seulement la
langue, (par-dessus / langue / seulement / ce n'est pas // ) |
sono ue, kotoba dake de naku, |
||
日本についても いろいろな 事が わかるように なったでしょう。 |
mais aussi beaucoup de choses sur le Japon. (Japon / au sujet de / aussi / de toutes sortes / c'est / choses / [sujet] / être compréhensible / de sorte que / être devenu / ce doit être) |
|
nihon ni tsuite mo iro-iro-na koto-ga wakaru yoo ni natta deshoo. |
||
6 |
ですから 今 ここで やめては いけません。 |
Alors, il ne faut surtout pas vous arrêter là.
(alors / maintenant / ici / [lieu] / il ne faut pas s'arrêter) |
desukara, ima koko-de yamete-wa ikemasen. |
||
まだ 勉強する事が たくさん あります。 |
Il y a encore beaucoup à faire. (encore / étude-faire / choses / [sujet] / beaucoup / se trouver) |
|
mada benkyoo suru koto ga takusan arimasu. |
||
7 |
まず、毎日、 規則正しく 復習を して 下さい。 |
D'abord poursuivre la deuxième vague, tous les jours,
bien régulièrement. (d'abord / tous les jours / régulièrement / révision / [objet] / faites) |
mazu, mainichi, kisoku tadashiku fukushuu-o shite kudasai. |
||
この 二冊目の レッスンを 一つずつ やりなおすの です。 |
Reprendre l'une après l'autre chaque leçon de ce
deuxième tome. (ce-ici / deux-objet imprimé-ième / [relation] / leçon / [objet] / un-chaque / faire une nouvelle fois / c'est que) |
|
kono ni-satsu-me-no ressun-o hitotsu-zutsu yarinaosu-no desu. |
||
カセットを 聞いて、 |
Écouter les cassettes, (cassette / [objet] / écouter //) |
|
kasetto-o kiite, | ||
テキストを 暗記する くらい 勉強して 下さい。 |
retenir par cœur les textes. ( texte / [objet] / mémoire-faire / au point de / étude-faites / svp) |
|
tekisuto-o anki-suru kurai benkyoo shite kudasai. |
||
8 |
ところで、 まだ 漢字が 残って います ね。 |
Ensuite, il nous reste les kanji. (ensuite / encore / caractère chinois / [sujet] / rester / [accord]) |
tokoro-de, mada kanji-ga nokotte imasu-ne. |
||
でも もう どれが どの 字か 見れば わかる でしょう。 |
Mais vous savez déjà les reconnaître. (mais / déjà / lequel / [sujet] / quel / caractère / [question] / si on regarde / être compréhensible / ce doit être) |
|
demo moo dore-ga dono ji-ka mireba wakaru deshoo. |
||
9 |
漢字 ぬきの 日本語は 片足で 歩こう と する よう な もの です。 |
Le japonais sans les kanji, c'est comme essayer de
marcher avec un seul pied. (caractère chinois-sans / [relation] / langue japonaise / [annonce] / un seul pied / [moyen] / marchons / [citation] / faire / semblable / c'est / chose / c'est) |
kanji nuki-no nihongo-wa kataashi-de arukoo to suru yoo-na mono desu. |
||
10 | 大丈夫 です よ。 |
Mais ne vous en faites pas ! (sans problème / c'est / [engagement]) |
daijoobu desu yo. | ||
三冊目の 漢字の本を 一緒に 勉強しましょう。 |
Nous allons continuer à travailler ensemble le
troisième tome "L'écriture". (trois-objet imprimé-ième / [apposition] / caractère chinois / [relation] / livre / [objet] / ensemble / [adverbial] / étude-faisons) |
|
san-satsu-me-no kanji-no-hon-o issho-ni benkyoo shimashoo. |
||
ゆっくりと、無理なく、 しかし 完璧に。 |
Nous apprendrons les kanji, tranquillement sans
peine, mais à fond. (lentement / sans peine / mais / parfait / [adverbial]) |
|
yukkuri to, muri-naku, shikashi kanpeki-ni. |
||
11 |
外国語を 会得するのは、 何語で あっても、 |
Apprendre une langue étrangère, (langue étrangère / [objet] / compréhension-faire / le fait de / [annonce] / quelle que langue que ce soit / ) |
gaikokugo-o etoku-suru-no-wa, nani-go-de atte-mo, |
||
時間が かかります。 |
quelle qu'elle soit, demande du temps. (temps / [objet] / être utilisé) |
|
jikan-ga kakarimasu. | ||
一番 大切な 事は、 |
La première chose la plus importante, (le plus / important / c'est / chose / [annonce] / commencer / le fait de / c'est) |
|
ichiban taisetsu-na koto-wa, | ||
まず、始めることです。 | c'est de commencer. | |
mazu, hajimeru koto desu. | ||
12 |
日本に 大変 面白い 諺が あります。 |
II y a au Japon un très beau proverbe : (Japon / [lieu] / extrêmement / être intéressant / proverbe / [sujet] / se trouver) |
nihon-ni taihen omoshiroi kotowaza-ga arimasu. |
||
「千里の 行も 一歩 より 始まる」。 |
"Même une marche de mille lieues commence par le
premier pas". (mille-lieue / [relation] / marche / aussi / un-pas / à partir de / commencer) |
|
"sen-ri-no koo-mo ippo yori hajimaru". |
||
13 |
一歩一歩、 かなり 進みました ね。 |
Un pas après l'autre, nous avons déjà bien avancé ! (un pas-un pas / suffisamment / avoir progressé / [accord]) |
ippo-ippo, kanari susumimashita ne. |
||
14 |
次に 大切な 事は 続ける こと です。 |
La deuxième chose la plus importante c'est de
continuer. (suivant / [adverbial] / important / c'est / chose / [annonce] / continuer / le fait de / c'est) |
tsugi-ni taisetsu-na koto-wa tsuzukeru koto desu. |
||
15 |
その ため に は これらの アシミルの |
Pour cela vos deux tomes d'Ashimiru (ce / but / [but] / [renforcement] / ces-ici / [relation] / Ashimiru/ [apposition] / ) |
sono tame ni wa kokera-no ashimiru-no |
||
本は あなたの 好伴侶に ならなくては なりません。 |
doivent rester vos compagnons fidèles. (livre / [annonce] / vous / [relation] / compagnon fidèle / [but] / il faut que devienne) |
|
hon-wa anata-no koohanryo-ni naranakute-wa narimasen. |
||
何度でも、 レッスンを 勉強しなおして 下さい。 |
Vous en reverrez souvent les leçons. (un nombre indéterminé de fois / leçon / [objet] / étudier-faites de nouvelles fois / svp) |
|
nan-do-demo ressun-o benkyoo shi naoshite kudasai. |
||
問題も 書き取りも やりなおして 下さい。 |
Vous referez les exercices et les dictées. (exercices / aussi / dictée / aussi / faites de nouvelles fois) |
|
mondai-mo kakitori-mo yarinaoshite kudasai. |
||
話す 機会を 自分から どんどん 作って 下さい。 |
De vous-même vous vous créerez de plus en plus
d'occasions de parler. (parler / occasion / [objet] / vous-même / è partir de / abondamment / fabriquez) |
|
hanasu kikai-o jibun-kara dondon tsukutte kudasai. |
||
あなたなら できます よ。 |
Vous en êtes tout à fait capable ! (vous / si c'est // être possible / [engagement]) |
|
anata-nara dekimasu yo. | ||
16 |
では がんばって、 続けて 下さい。 さようなら。 |
Bon courage pour la suite. Au revoir. (alors / tenir bon // continuez) (au revoir) |
dewa ganbatte, tsuzukete kudasai. sayoonara. |