ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第九十七課 Quatre-vingt-dix-septième leçon
(ième / neuf-dix-sept / leçon)
  dai kyuujuu nana ka  
     
  職業 Les métiers
  しょくぎょう  
  shokugyoo  
     
1 小学校の 一年生の時、 Quand j'étais en première année d'école primaire,
(école primaire / [relation] / élève de première année / [relation] / temps /)
  shoogakkoo-no ichinen-sei-no-toki,  
  母と ショッピング・センター へ 
買物に 行って、
un jour où j'étais allé faire des courses avec ma mère dans un centre commercial,
( ma mère / avec / centre commercial / [destination] /
achats / [but] / aller // )
  haha-to shoppinggu-sentaa-e
kaimono-ni itte,
 
  迷子に なりました。 je me suis perdu.
(enfant perdu / [but] / être devenu)
  maigo-ni narimashita.  
  その時 あまりにも こわくて 
どうなるか と思っていたら、
J'étais alors complètement terrifié, me demandant ce que j'allais devenir ;
(ce / moment / excessivement / être effrayant //
comment / devenir / [question] / [citation] / lorsque je pense /// )
  sono-toki amarinimo kowakute
doo-naru-ka to-omotte-itara,
 
  親切な お巡りさんが 
交番へ 連れていって くれて、
un agent de police très gentil m'a emmené au poste,
 gentil / c'est / [familiarité]-agent de police / [sujet] /
poste de police / [destination] / accompagner / aller / faire pour moi //
)
  shinsetsu-na omawarisan-ga
kooban-e tsurete-itte kurete,
 
  それから 家まで 送って くれました。 puis m'a reconduit à la maison.
(ensuite / maison / jusque / reconduire / avoir fait pour moi)
  sorekara uchi-made okutte kuremashita.  
     
2 そのことが あまりにも うれしかったので、  J'étais tellement content
(ce / fait / [sujet] / excessivement / avoir été réjouissant / parce que //
)
  sono-koto-ga amarinimo ureshikatta-node,  
  将来は 
お巡りさんに なりたい 
と思いました。
que je me suis promis de devenir plus tard agent de police.
(avenir / [annonce] /
[familiarité]-agent de police / [but] / je veux devenir / [citation] / avoir pensé)
  shoorai-wa
omawarisan-ni naritai
to-omoimashita.
 
     
3 それから どうしたの。 Et alors ?
(ensuite / comment / avoir fait / [question])
  sorekara doo-shita-no.  
     
4 四年生 だったころ、 Une fois en quatrième année, je voulais devenir chauffeur de camion.
(élève de quatrième année / c'était / moment //// )
  yonnensei datta-koro,  
  トラックの 運転手に なりたかった ので、 (camion / [relation] / chauffeur / [but] / avoir voulu devenir / parce que /// )
  torakku-no untenshu-ni narita-katta-node,  
  毎日の ように、
学校が 終わると、
Tous les jours, à la sortie de l'école,
(chaque jour / école / [sujet] / se terminer / lorsque // )
  mainichi-no yoo-ni,
gakkoo-ga owaru-to,
 
  近所の 工場へ 行って、 j'allais à l'usine d'à côté
(voisinage / [relation] / usine / [destination] / aller //
)
  kinjo-no kooba-e itte,  
  トラックが 出たり入ったり するのを 
見ていました。
et je regardais les camions entrer et sortir.
(camion / [sujet] / sortir / entrer /
faire / le fait de / [objet] /
avoir regardé)
  torakku-ga detari-haittari
suru-no-o
mite-imashita.
 
     
5 その次は 何に 
なりたく なったの。
Ensuite qu'avez-vous voulu devenir?
(ce / suivant / [renforcement] / quoi / [but] /
vouloir devenir / être devenu / [question])
  sono-tsugi-wa nani-ni
naritaku natta-no.
 
     
6 北海道の 伯父さんは 
広い 農場を 持っています。
Mon oncle de Hokkaidô possède une grande ferme.
(Hokkaidô / [relation] / mon oncle / [annonce] /
être vaste / ferme / [objet] / posséder)
  hokkaidoo-no ojisan-wa
hiroi noojoo-o motte-imasu.
 
     
7 六年生の 夏休みを 
伯父さんの ところで 
過ごしました。
J'ai passé chez lui mes vacances d'été de la sixième année.
(élève de sixième année / [relation] / été-vacances / [objet] /
mon oncle / [relation] / lieu / [lieu] /
avoir passé)
  rokunensei-no natsu-yasumi-o
ojisan-no tokoro-de
sugoshimashita.
 
  トラクタ-を 運転したり、
牛の 世話を したり 
して いました。
J'ai conduit les tracteurs, soigné les vaches.
(tracteur / [objet] / conduite-faire / vache / [relation] / soin / [objet] / faire / avoir fait)
  torakutaa-o unten-shitari,
ushi-no sewa-o shitari
shite imashita.
 
  いつも 自然の 中で 
暮らしている 
伯父さんを 見て、
A voir mon oncle vivre ainsi toujours au milieu de la nature,
(toujours / nature / [relation] / dedans / [lieu] /
vivre /
mon oncle / [objet] / regarder //
)
  itsumo shizen-no naka-de
kurashite-iru
ojisan-o mite,
 
  将来は お百姓さんに 
なりたい と思いました。
j'ai pensé que dans l'avenir, je serai agriculteur.
(avenir / [annonce] / [familiarité]-paysan / [but] /
vouloir devenir / [citation] / avoir pensé)
  shoorai-wa o-hyakushoo-san-ni
naritai to-omoimashita.
 
     
8 それから どうしたの。 Et alors ?
(ensuite / comment / avoir fait / [question])
  sorekara doo-shita-no.  
     
9 中学生の時、
修学旅行で 東京まで 来て、
Quand j'étais au collège,
nous sommes allés en voyage scolaire à Tokyo ;
(élève du collège / [relation] / temps /
voyage d'étude scolaire / [moyen] / Tokyo / jusque /venir ///
)
  chuugakusei-no-toki,
shuugaku ryokoo-de tookyoo-made kite,
 
  オリンピックの ために 
建てた スタジアム などを 見、
quand j'ai vu le stade qu'on avait construit pour les Jeux Olympiques,
(Jeux Olympiques / [relation] / but / [but] /
avoir construit / stade / cette sorte de choses / [objet] / regarder //
)
  orinpikku-no tame-ni
tateta sutajiamu-nado-o
mi,
 
  建築家とは 
夢を 形に 表わすこと の できる 
職業 と思いました。
j'ai pensé qu'architecte était un métier qui vous permettait de donner forme à vos rêves,
(architecte / [citation] / [annonce] /
rêve / [objet] / forme / [but] / exprimer / le fait de / [sujet] / être possible /
métier / c'est / [citation] / avoir pensé)
  kenchikuka-to-wa
yume-o katachi-ni arawasu-koto no dekiru
shokugyoo-da to-omoimashita.
 
     
10 それから どう なったの ですか。 Eh bien, qu'en a-t-il été ?
(ensuite / comment / être devenu / c'est que / [question])
  sorekara doo-natta-no desu-ka.  
     
11 高校を 卒業 する ころ は、 Quand je suis sortie de l'école,
(lycée / [objet] / diplôme-faire / moment / [renforcement] ////
)
  kookoo-o sotsugyoo suru koro wa,  
  外国旅行が したかった ので、 comme je voulais voyager à l'étranger,
(étranger-voyage / [sujet] / avoir été l'objet du désir de faire / parce que // )
  gaikoku-ryokoo-ga shitakatta-node,  
  商社マンか 通訳に 
なろうか と思いましたが、
j'ai pensé devenir homme d'affaires ou interprète,
(homme d'affaire / ou / interprète / [but] /
devenons / [question] / [citation] / avoir pensé / mais ///
)
  shooshaman-ka tsuuyaku-ni
naroo-ka to-omoimashita-ga,
 
  遂に、俳優に なりました。 mais finalement je suis devenu acteur.
(finalement / [adverbial] / acteur / [but] / être devenu)
  tsui-ni, haiyuu-ni narimashita.  
     
12 そうすれば、
一回でも 子供の時から 
夢に見ていた 
C'est parce qu'ainsi il me sera possible d'exercer
au moins une fois toutes les professions
dont j'ai rêvé depuis mon enfance,
(ainsi / si je faisais //
un-fois / même / enfant / [relation] / temps / à partir de /
rêve / [lieu] / avoir regardé /
)
  soo-sureba,
ikkai-demo kodomo-no-toki-kara
yume-ni-mite-ita
 
  これらの 職業に みんな 
つくことが 
できるからです。
(ceux-ci / [relation] / métier / [but] / tous /
atteindre / le fait de /
être possible / parce que / c'est)
  korera-no shokugyoo-ni minna
tsuku-koto-ga
dekiru-kara-desu.