ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第九十五課 Quatre-vingt-quinzième leçon
(ième / neuf-dix-cinq / leçon)
  dai kyuujuu go ka  
     
  年号 Les ères
  ねんごう  
  nengoo  
     
1 戸籍抄本を  Je suis allé à l'ambassade pour me faire traduire mon extrait d'acte de naissance ;
(extrait du registre de l'État-civil / [objet] / )
  kosekishoohon-o  
  訳して もらう ために  (traduction-faire / se faire faire / afin de // )
  yaku-shite morau tame-ni  
  大使館へ 行ったのだけれど (ambassade / [destination] / être allé / c'est que / bien que /// )
  taishikan-e itta-no-da-keredo,  
  「年号は 西暦で 書かなければ いけない」
と 注意書きが あるんだ。
sur la notice, il est indiqué qu'il faut transposer les dates en calendrier occidental.
(ère / [annonce] / calendrier occidental / [moyen] / il faut écrire /
[citation] / notice / [sujet] / se trouver / c'est que)
  "nengoo-wa seireki-de kakanakereba-ikenai"
to chuuigaki-ga aru-n-da.
 
  めんどうくさい よ。 C'est vraiment ennuyeux.
(être ennuyeux / [engagement])
  mendookusai yo.  
  ええと、大正十三年は 
何年に なるかな。
Euh... Taishô 13, c'est quelle année déjà ?
 (euh / Taishô / dix-trois-an / [annonce] /
quoi-an / [but] / devenir / [question] / [réflexion])
  eeto, taishoo-juu-san-nen-wa
nan-nen-ni naru-ka-na.
 
     
2 ちょっと 待って 下さい。 Attends un peu.
(un peu / attends)
  chotto matte kudasai.  
     
3 一九一二年は 
大正元年に 当たるから、
1912 correspond à la première année de Taishô,
(mille-neuf cent-dix-deux-an / [annonce] / Taishô / année initiale / [but] / correspondre / parce que ///
)
  sen kyuuhyaku ju ni nen wa
taishoo-gannen-ni ataru-kara,
 
  大正十三年は、
一九一二年に 
十二年 足せば いいんじゃない?
pour Taishô 13, il suffit donc d'ajouter 12 à 1912.
(Taishô / dix-trois-an / [annonce] /
mille-neuf cent-dix-deux-an / [but] /
dix-deux-an / si on additionne // être bien / ce n'est pas que)
  taishoo-juu-san-nen-wa,
sen kyuuhyaku juu ni nen ni
juu-ni-nen taseba ii-n-ja-nai?
 
     
4 一九二四年に 
なるわ。
Cela donne 1924.
(mille-neuf cent-vingt-quatre-an / [but] /
devenir / [adoucissement])
  sen kyuuhyaku nijuu nen ni
naru-wa.
 
     
5 おれたちが 結婚したのは 昭和二十三年。 L'année où nous nous sommes mariés, c'était Shôwa 23.
(nous / [sujet] / mariage-avoir fait / [remplacement] / [annonce] / Shôwa / vingt-trois-an)
  oretachi-ga kekkon-shita-no-wa shoowa-nijuu-san-nen.  
  昭和元年は 何年 だったかな。 C'est quelle année déjà la première année de Shôwa ?
(Shôwa / année initiale / [annonce] / quoi-année / c'était / [question] / [réflexion])
  shoowa-gannen-wa nan-nen datta-ka-na?  
     
6 一九二六年です。 C'est 1926.
(mille-neuf cent-vingt-six-an / c'est)
  sen kyuuhyaku nijuu roku nen desu.  
     
7 じゃあ 
一九二六年に 
二十二を 足すと 
一九四八年に 
なるな。
Alors, 1926 plus 22, cela donne 1948.
(alors / mille-neuf cent-vingt-six-an / [but] /
vingt-deux / [objet] / additionner / si //
mille-neuf cent-quarante-huit-an / [but] / devenir / [réflexion])
  jaa
sen kyuuhyaku nijuu roku nen ni
nijuu-ni-o tasu-to
sen kyuuhyaku yonjuu hachi nen ni
naru-na.
 
     
8 おれたちも 
年を 取った わけ だ なあ。
C'est que nous avons pris de l'âge...
(nous / aussi / année / [objet] / avoir pris / raison / c'est / [réflexion])
  oretachi-mo
toshi-o totta wake da naa.
 
     
9 お祖父さんの お父さんは 
確か 明治生まれ だ 
よ ね。
Grand-père, ton papa, est sûrement né pendant l'ère Meiji, non ?
(grand-père / [relation] / père / [annonce] / certainement / Meiji-naissance / c'est / [engagement] / [accord])
  ojiisan-no otoosan-wa
tashika meiji-umare da
yo ne?
 
     
10 西暦の 何年になるの かしら Cela ferait quelle année en calendrier occidental ?
(calendrier occidental / [relation] / quoi-an / [but] / devenir / c'est que / peut-être)
  seireki-no nannen-ni-naru-no kashira.  
     
11 明治 何年の 生まれ? II est né en quelle année de Meiji ?
(Meiji / quoi-an / [relation] / naissance)
  meiji nan-nen-no umare?  
     
12 明治 三十一年 だよ。 En Meiji 31.
(Meiji / trente-un-an / c'est / [engagement])
  meiji sanjuu-ichi-nen da-yo.  
     
13 ということは、
明治元年は 確か 
一八六八年 だから、
Comme Meiji commence en 1868,
(c'est-à-dire / Meiji-première année / [annonce] / certainement / mille-huit cent-soixante-huit-an / c'est / parce que /// (
  to-iu-koto-wa,
meiji-gannen-wa tashika
sen happyaku rokujuu hachi nen
da-kara,
 
  それに 三十年を 足すと 
一八九八年
だわ。
on ajoute 30, ça fait 1898.
(cela / [but] / trente-an / [objet] / additionner / si //
mille-huit cent-quatre vingt dix-huit-an / c'est / [adoucissement])
  sore-ni sanjuu-nen-o tasu-to
sen happyaku kyuujuu hachi nen da wa.
 
     
14 お祖父さんの お父さんは、
十九世紀に 生まれたのか。
すごいな。
Le papa de grand-père est né au 19e siècle?
Incroyable !
(grand-père / [relation] / père / [annonce] /
dix-neuf-siècle / [temps] / être né / c'est que / [question])
(être incroyable / [réflexion])
  ojiisan-no otoosan-wa,
juu-kyuu-seiki-ni umareta-no-ka!
sugoi-na.
 
     
  練習 Exercices
  renshuu  
     
1 八に 七を 足せば、
十五に なります。
Si on additionne 8 et 7, on obtient 15.
  hachi-ni nana-o taseba,
juu-go-ni narimasu.
 
     
2 六百八十五 から 
六百七十八を 引く と、
七 残ります。
Quand on soustrait 678 de 685, il reste 7.
  roppyaku-hachijuu-go kara
roppyaku nanajuu hachi o hiku to,
nana nokorimasu.
 
     
3 四十四に 十を 掛ける と 
四百四十 に なります。
Quand on multiplie 44 par 10, on obtient 440.
(44 multiplié par 10 égale 440.)
  yonjuu-yon-ni juu-o kakeru-to,
yonhyaku-yonjuu
ni narimasu.
 
  四十四 掛ける 十は 
四百四十 です。
 
  yonjuu-yon kakeru juu-wa
yon-hyaku yon-juu desu.
 
     
4 七百四十七を 三で 割る と 
二百四十九 に 
なります。
Quand on divise 747 par 3, on obtient 249.
(747 divisé par 3 égale 249.)
  nanahyaku-yonjuu-nana-o san-de waru to,
nihyaku yonjuu kyuu ni
narimasu.
 
  七百四十七 割る 三は 
二百四十九 です。
 
  nanahyaku-yonjuu-nana waru san-wa -
nihyaku-yonjuu-kyuu desu.
 
     
5 来年の 六月に 
新しい 大使館 を 
建てる 予定 が ある 
と 言われました。
Il m'a dit qu'on projetait de construire une nouvelle ambassade en juin l'année prochaine.
  rainen-no rokugatsu-ni
atarashii taishikan o
tateru
yotei-ga aru
to iwaremashita.