|
日本語 | Français |
第九十四課 |
Quatre-vingt-quatorzième leçon (ième / neuf-dix-quatre / leçon) |
|
dai-kyuujii-yon-ka | ||
日常会話 |
Conversation banale (quotidien-conversation) |
|
にちじょう かいわ | ||
nichijoo-kaiwa | ||
1 |
遅れて しまって 申しわけ ありません。 |
Veuillez m'excuser d'être si en retard. (être en retard / faire complètement // excuse / ne pas se trouver) |
okurete shimatte mooshiwake arimasen. |
||
2 | タクシーに 乗ったのですが、 |
Je suis venue en taxi, mais (taxi / [but] / être monté / c'est que / mais /// ) |
takushii-ni notta-no-desu-ga, | ||
迎賓館の 前を 通った時、 |
quand nous sommes passés devant le Geihinkan, (Geihinkan / [relation] / devant / [objet] / avoir passé / moment // ) |
|
geihinkan-no
mae-o tootta-toki, |
||
すごい人込みで、 |
c'était la foule, (être formidable / foule / c'est // ) |
|
sugoi-hitogomi-de, | ||
車が 全然 通れませんでした。 |
les voitures étaient totalement immobilisées. (voiture / [sujet] / totalement / ne pas avoir pu passer) |
|
kuruma-ga zenzen tooremasen-deshita. | ||
3 | 車のそばにいた 警察官に | Au policier qui se trouvait près de notre taxi
j'ai demandé : (voiture / [relation] / côté / [lieu] / s'être trouvé / policier / [attribution] / ) |
kuruma-no-soba-ni-ita keisatsukan-ni | ||
「どなたが いらしたのですか」 と 聞いてみたら、 |
"Quelle personnalité est là ?" (qui ? / [sujet] / s'être trouvé / c'est que / [question] / [citation] / demander / quand j'ai fait pour voir // ) |
|
"donata-ga irashita-no-desu-ka" to kiite-mitara, |
||
「総理大臣が オランダの 女王を 御案内している ところです」 |
et il m'a dit : "C'est le Premier Ministre qui reçoit la Reine des Pays-Bas". (Premier Ministre / [sujet] / Pays-Bas / [relation] / reine / [objet] / [politesse]-accueil-faire / moment / c'est / ) |
|
"sooridai-jin-ga oranda-no jooo-o go-annai-shite-iru tokoro-desu" |
||
と 言われました。 | ([citation] / s'être vu dire) | |
to iwaremashita. | ||
4 | 迎賓館を出て、 | II paraît que c'était juste le moment où ils sortaient du Geihinkan pour se rendre à la Diète. (Geihinkan / [objet] / quitter // ) |
geihinkan-o-dete, | ||
国会議事堂の 方へ 向かう ところ なの だ |
(Assemblée nationale-lieu de réunion / [relation]
/ direction / [destination] / se diriger vers / moment / c'est / ) |
|
kokkai-giji-doo-no hoo-e mukau tokoro na-no da |
||
そうです。 | (c'est que / il paraît que) | |
soo-desu. | ||
5 |
ところで 今月の 父兄会に いらっしゃいますか。 |
A propos, vous irez à la réunion de parents de ce
mois-ci ? (à propos / ce mois-ci / [relation] / réunion de parents / [but] / aller / [question]) |
tokoro-de kongetsu-no fukeikai-ni irasshaimasu-ka? |
||
6 | 出席する つもりです。 | Oui, j'ai l'intention d'y participer. (présence-faire / intention / c'est) |
shusseki-suru tsumori-desu. | ||
7 |
今度の 国語の 先生を どう お思いに なりますか。 |
Que pensez-vous du professeur de japonais de cette
année ? (cette fois / [relation] / langue nationale / [relation] / professeur / [objet] / comment / [politesse]-penser-[but]-devenir / [question]) |
kondo-no kokugo-no sensei-o doo o-omoi-ni narimasu-ka? |
||
8 |
娘の 話しによると、 明るい 感じの 方だ そうですが、 |
D'après ma fille, il paraît que c'est quelqu'un de
très sympathique, (ma fille / [relation] / parole / [but] / s'appuyer sur / si /// être lumineux / impression / [relation] / être humain / c'est / il paraît que / mais // ) |
musume-no hanashi-ni-yoru-to, akarui kanji-no kata-da soo-desu-ga, |
||
とても きびしい 点を お付けに なる みたいです。 |
mais il semble qu'il mette des notes très sévères. (très / être sévère / point / [objet] / [politesse]-appliquer-[but]-devenir / il me semble que / c'est) |
|
totemo kibishii ten-o o-tsuke-ni naru mitai-desu. |
||
9 |
内の 娘は 新しい 理科の 先生のことを よく 話します。 |
Ma fille ne fait que parler du nouveau professeur de
sciences. (chez nous / (relation] / ma fille / [annonce] / être nouveau / sciences / [relation] / professeur / [relation] / choses / [objet] / souvent / parler) |
uchi-no musume-wa atarashii rika-no sensei-no-koto-o yoku hanashimasu. |
||
10 |
やさしくて、その上、 美男子な ので、 |
Elle est devenue une "fan'' de ce professeur parce
qu'il est gentil, et, en plus, beau garçon, (être gentil / en plus / beau garçon / c'est / parce que // ) |
yasashikute, sono-ue, bidanshi-na node, |
||
娘は すっかり 先生の ファンに なって しまいました。 |
(ma fille / [annonce] /
complètement / professeur / [relation] / fan / [but] / devenir / avoir fait jusqu'au bout) |
|
musume-wa sukkari sensei-no fan-ni natte shimaimashita. |
||
11 | 今年に なってから、 |
Cette année, (cette année / [but] / devenir / depuis /// ) |
kotoshi-ni natte-kara, | ||
今まで きらいだった 理科が 急に 好きに なって、 |
elle qui jusqu'à maintenant détestait les sciences,
s'est mise tout à coup à les adorer, (maintenant / jusqu'à / détestable / c'était / sciences / [sujet] / soudain / [adverbial] / aimé / [but] / devenir // ) |
|
ima-made kirai-datta rika-ga kyuu-ni suku-ni natte, |
||
将来は 理科系の 仕事が したい と 言っています。 |
et plus tard elle veut travailler dans ce domaine,
(avenir / [annonce] / sciences-lien / [relation] / travail / [sujet] / je veux faire / [citation] / dire) |
|
shoorai-wa rika-kei-no shigoto-ga shitai to itte-imasu. |
||
12 |
去年までは、 国語の 先生が よかったので、 |
Jusqu'à l'année dernière, comme c'était le professeur de japonais qui lui plaisait, (année dernière / jusqu'à / [renforcement] / langue nationale / [relation] / professeur / [sujet] / avoir été bien / parce que // ) |
kyonen-made-wa, kokugo-no sensei-ga yokatta-node, |
||
新聞記者になる と言っていました。 |
elle disait qu'elle deviendrait journaliste. (journal quotidien-journaliste / [but] / devenir / [citation] / avoir dit) |
|
shinbun-kisha-ni-naru, to-itte-imashita. |
||
この 調子だと、 |
Si c'est comme ça, (ce / manière d'être / c'est / si // ) |
|
kono chooshi-da-to, | ||
来年は 何か 他の もの に |
l'année prochaine, (année prochaine / [renforcement] / quelque chose / autre / [relation] / chose / [but] / ) |
|
rainen-wa nanika hoka-no mono ni | ||
なりたがる でしょう。 |
elle va sans doute vouloir encore autre chose ! (elle veut devenir / ce doit être que) |
|
naritagaru deshoo. | ||
練習 | Exercices | |
renshuu | ||
1 |
一度 瀬戸内海で 泳いで みたい と 思っています。 |
Je voudrais me baigner une fois dans la Mer intérieure. |
ichido setonaikai de oyoide mitai to omotte-imasu. |
||
2 |
一度 瀬戸内海で 泳いで みたい と 言っています。 |
Il (dit qu'il) voudrait se baigner une fois dans la Mer intérieure. |
ichido setonaikai de oyoide mitai to itte-imasu. |
||
3 |
あんな 狭くて きたない アパートに 住みたくない ですよ。 |
Je ne veux pas habiter un appartement aussi petit et aussi sale. |
anna semakute kitanai apaato-ni sumitakunai desu-yo. |
||
4 | その 噂を 聞いて 以来、 | Après avoir entendu ainsi parler de lui, |
sono uwasa-o kiite irai, | ||
あの 人に 会いたくて、会いたくて、 | mon envie de le rencontrer était si forte qu'elle était presque insupportable. | |
ano hito-ni aitakute, aitakute, | ||
たまらない ほど でした。 | ||
tamaranai hodo deshita. | ||
5 | このごろ、夜に なる と、 | Ces temps-ci, lorsque vient la nuit, |
konogoro, yoru-ni naru to, | ||
町は あぶない ので、 | la ville est si dangereuse | |
machi-wa abunai node, | ||
人々は 外に 出掛けなく なりました。 | que les gens ne sortent plus. | |
hitobito-wa soto-ni dekakenaku narimashita. |