| 練習 | Exercices | |
| renshuu | ||
| 1 |
どうぞ、熱い うちに 食べて 下さい。 |
Je vous en prie, mangez pendant que c'est chaud. |
|
doozo, atsui uchi-ni tabete kudasai. |
||
| (めしあがって 下さい) | ||
| meshiagatte kudasai | ||
| 2 |
お母さん、勝明 君が ね、 先生に 「お腹が 痛い」 |
Maman, tu sais, Katsuaki, eh bien, il a dit au maître
: "j'ai mal au ventre", eh bien, |
|
okaasan, katsuaki kun-ga ne, sensei-ni "onaka-ga itai" |
||
| と 言ったらね、 | ||
| to ittara-ne, | ||
|
「チョコレートを 食べすぎた ん でしょう」 と 先生は おっしゃいました。 |
le maître lui a dit : "tu as dû manger trop de chocolat". |
|
|
"chokoreeto-o tabesugita n deshoo"
to sensei-wa osshaimashita. |
||
| 3 | お名前は 何と おっしゃいますか。 | Quel est votre nom, s'il vous plaît ? |
| o-namae-wa nan-to osshaimasu-ka? | ||
| 4 | 冬の 一番 寒い 時に、 | Au plus froid de l'hiver, |
| fuyu-no ichiban samui toki-ni, | ||
|
ヒーターが 故障 して しまって とても 困りました。 |
l'appareil de chauffage est tombé en panne, nous avons été très ennuyés. |
|
|
hiitaa-ga koshoo shite shimatte totemo komarimashita. |
||
| 電気屋さんに 電話を かけたら、 | Nous avons téléphoné à l'électricien et il a dit : | |
| denkiya-san-ni denwa-o kaketara, | ||
|
「今 すぐ 直し に うかがいます よ」と 言いました。 |
"je viens tout de suite vous le réparer". | |
|
"ima sugu naoshi ni ukagaimasu yo" to iimashita. |
||
| 5 | 電気屋さんは すぐ 直し に 来てくれました が、 | L'électricien est venu tout de suite nous le dépanner, mais |
| denkiya-san sugu naoshi ni kite-kuremashita ga, | ||
| すぐ に 直せない 故障 だった ので、 | comme c'était une panne impossible à réparer sur-le-champ, | |
| sugu ni naosenai koshoo datta node, | ||
|
その 夜 家の中は 寝られない ほど 寒かった です。 |
cette nuit-là, il a fait si froid dans la maison
qu'on n'arrivait pas à dormir. |
|
|
sono yo ie-no-naka-wa nerarenai hodo samukatta desu. |
