ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第九十二課 Quatre-vingt-douzième leçon
(ième / neuf-dix-deux / leçon)
  dai kyuujuu-ni ka  
     
  日本のテレビ La télévision au Japon
(Japon / [relation] / télévision)
  にほん の テレビ  
  nihon-no-terebi  
     
1 ベルナール君、その後、 Mon cher Bernard, comment vas-tu depuis la dernière fois que nous nous sommes vus ?
(Bernard / ce-après / bonne santé / [question])
  berunaaru-kun, sono-go  
  元気かい。  
  genki-kai.  
     
2 君が 僕と 一著に 
日本へ 来られなかったのは 
C'est vraiment dommage que tu n'aies pas pu venir avec moi au Japon.
(toi / [sujet] / moi / avec / ensemble / [adverbial] / Japon / [destination] / ne pas avoir pu venir / le fait de / [annonce] / très / regrettable / c'est)
  kimi-ga boku-to issho-ni
nihon-e korarenakatta-no-wa
 
  とても 残念だ。  
  totemo zannen-da.  
     
3 テレビの 好きな 君は 
きっと 日本の 
Toi qui aimes tant la télé,
je pense que la télévision japonaise te plairait beaucoup,
(télévision / [sujet] / aimé / c'est / toi / [annonce] / certainement / Japon / [relation] / télévision / [sujet] / esprit / [lieu] / entrer / ce doit être / [citation] / penser)
  terebi-no suki-na kimi-wa
kitto nihon-no
 
  テレビが 気に入るだろう
と 思う。
 
  terebi-ga ki-ni-iru-daroo
to omou.
 
     
4 日本には 公共放送の 
エヌ エッチ ケー が 
Au Japon, outre les deux chaînes publiques de la NHK,
il y a de nombreuses chaînes privées,
(Japon / [lieu] / [renforcement] / public-émission / [apposition] / NHK / [sujet] /
)
  nihon-ni-wa kookyoo-hoosoo-no
enu etchi kee ga
 
  二チャンネル ある他、 (deux-chaîne de télévision / se trouver / en outre /// )
  ni-channeru aru-hoka,  
  民間放送が たくさん ある ので、 (privé-émission / [sujet] / beaucoup / se trouver / parce que // )
  minkan-hoosoo-ga takusan aru node,  
  番組の 種類は とても 豊富 et la variété des programmes est donc très abondante.
(programme de télévision / [relation] / sorte / [annonce] / très / abondant / c'est)
  bangumi-no shurui-wa totemo hoofu-da.  
     
5 映画は 欧米の ものも  Pour ce qui est du cinéma, énormément de films occidentaux sont diffusés et il y a toutes sortes de films japonais, à sujet moderne ou historique.
(cinéma / [annonce] / Occident / [relation] / chose / même / beaucoup / diffusion par la télévision-être fait / et // )
  eiga-wa oobei-no mono-mo  
  随分
放映されている し、
 
  zuibun
hooei-sarete-iru
shi,
 
  日本の ものは 
現代劇も 時代劇も 
あるよ。
( Japon / (relation) / chose / [annonce] / moderne-drame / aussi / époque-drame / aussi / se trouver / [engagement])
  nihon-no mono-wa
gendai-geki-mo jidai-geki-mo
aru-yo.
 
     
6 クイズや 漫画の 番組 も 
盛ん だ よ。
II y a aussi beaucoup de jeux télévisés et de dessins animés.
(jeu télévisé / ou bien / dessin animé / [relation] / programme de télévision / aussi / intensif / c'est / [engagement])
  kuizu-ya manga-no bangumi-mo
sakan da-yo.
 
     
7 日本の テレビには 何でも あって、 A la télévision japonaise il y a tout, même un programme de présentation en vue du mariage.
(Japon / [relation] / télévision / [lieu] / [renforcement] / n'importe quoi / se trouver //
)
  nihon-no terebi-wa nandemo atte,  
  お見合い 
番組まで
ある。
([familiarité]-mariage arrangé-programme de télévision / jusque / se trouver)
  omiai
bangumi-made aru.
 
     
8 でも 日本の テレビは 
娯楽の ためだけでは なく、
Mais la télévision japonaise n'est pas seulement pour la distraction,
(cependant / Japon / [relation] / télévision / [annonce] / distraction / [relation] / but / seulement / ce n'est pas //
)
  demo nihon-no terebi-wa
goraku-no tame-dake-de-wa naku,
 
  勉強のための 番組も あるんだ il y a aussi des programmes pour s'instruire.
( étude / [relation] / but / [relation] / programme / aussi / se trouver / c'est que)
  benkyoo-no-tame-no bangumi-mo aru-n-da.  
     
9

それは 料理、裁縫 から 始まって、

II y a des cours, à commencer par la cuisine et la couture,
jusqu'aux langues étrangères, en passant par les instruments de musique : violon, piano, flûte, guitare, koto, shamisen...
(cela / [annonce] / cuisine / couture / à partir de / commencer //
)
  sore-wa ryoori, saihoo-kara hajimatte,  
  バイオリン、ピアノ、フルート、ギター、琴、 (violon / piano / flûte / guitare / koto / )
  baiorin, piano, furuuto, gitaa, koto,  
  三味線などの 楽器や  (shamisen / cette sorte de choses / [apposition] / instrument de musique / ou bien / )
  shamisen-nado-no gakki-ya  
  外国語の 講座もある。 (langue étrangère / [relation] / cours / aussi / se trouver)
  gaikokugo-no kooza-mo-aru.  
     
10 その他 大学の 数学、 On peut aussi écouter des cours universitaires de mathématiques, de sociologie...
(en outre / université / [relation] / mathématiques /
)
  sono-hoka daigaku-no suugaku,  
  社会学などの 講座も 
聞くことが
できる。
(sociologie / cette sorte de choses / [relation] / cours / aussi / écouter / le fait de / [sujet] / être possible)
  shakaigaku-nado-no kooza-mo
kiku-koto-ga dekiru.
 
     
11 それは ほとんど エヌ エッチ ケー の   Quasiment tous ces cours sont diffusés par la chaîne éducative de la NHK.
(cela / [annonce] / quasiment / NHK / [relation] / )
  sore-wa hotondo enu etchi kee no  
  教育テレビで 放送されている。 (éducation-télévision/[moyen]/émission-être fait)
  kyooiku terebi-de hoosoo-sarete-iru.  
     
12 でも 僕が 一番 好きな 番組は、 Pourtant mes programmes préférés sont les feuilletons familiaux, en les voyant on comprend bien les relations humaines dans la famille japonaise.
(pourtant / moi / [sujet] / le plus / aimé / c'est / programme / [annonce] / feuilleton familial / c'est ///
cela / [objet] / regarder / quand // )
  demo boku-ga ichiban suku-na bangumi-wa,  
  ホーム・ドラマで、
それを 見ていると、
 
  hoomu-dorama,
sore-o mite-iru-to,
 
  日本の 家族の 
人間関係のことが 
よく わかる。
(Japon / [relation] / famille / [relation] / êtres humains-relation / [relation] / chose / [sujet] / bien / être compréhensible)
  nihon-no kazoku-no
ningen-kankei-no-koto-ga
yoku wakaru.
 
     
13 民間放送の 場合は 
一つ一つの 番組が、
Dans le cas des chaînes privées, chaque programme est sponsorisé par plusieurs grandes sociétés.
(privé-émission / [relation] / cas / [annonce] / un-un / [relation] / programme / [sujet] / )
  minkan-hoosoo-no baai-wa
hitotsu-hitotsu-no bangumi-ga,
 
  いくつかの 企業の スポンサーに よって、 (un certain nombre / [relation] / grande société / [relation] / sponsor / [but] / s'appuyer sur // )
  ikutsuka-no kigyoo-no suponsaa-ni yotte,  
  放送される。 (émission-être fait)
  hoosoo-sareru.  
     
14 だから 放送中に  Ce qui fait qu'au milieu des émissions,
(c'est pourquoi / émission-milieu / [lieu] / ce / société / [relation] / publicité / [sujet] / souvent / se trouver)
  dakara hoosoo-chuu-ni  
  その 企業の 広告が よく ある。 il y a des publicités pour ces sociétés.
  sono kigyoo-no kookoku-ga yoku aru.  
  最初は 物語が 
途中で 中断 される 
ので いらいらしたが、
Au début, comme l'histoire était interrompue en plein milieu,
cela m'agaçait, mais
(au début / [renforcement] / histoire / [sujet] / en chemin / [lieu] / interruption-être fait / parce que //
agacement-avoir fait / mais //// )
  saishoo-wa monogatari-ga
tochuu-de
chuudan sareru
node iraira-shita-ga,
 
  このごろは 
その 時を 利用して
maintenant
j'utilise ce moment-là pour aller mettre de l'eau à chauffer pour te thé,
(ces temps-ci / [renforcement] / ce / moment / [objet] / utilisation-faire /// )
  konogoro
sono toki-o riyoo-shite,
 
  お茶の ために お湯を 沸かしたり ([familiarité]-thé / [relation] / but / [but] / [familiarité]-eau chaude / [objet] / faire chauffer //)
  o-cha-no tame-ni o-yu-o wakashitari,  
  トイレに 立ったり できる ので、 pour aller aux toilettes,
( toilettes / [but] / se lever / être possible / parce que /// )
  toire-ni tattari dekiru node,  
  便利だ と 思う。 et je trouve que c'est bien pratique.
(pratique / c'est / [citation] / penser)
  benri-da to omou.  
     
15 もうじき 
僕の 好きな 時代劇が 始まるので、
Comme cela va bientôt être l'heure de mon feuilleton historique favori,
(bientôt /
moi / [sujet] / aimé / c'est / époque-drame / [sujet] / commencer / parce que // )
  moo-jiki
boku-no suki-na jidai-geki-ga hajimaru-node,
 
  今日は これぐらいに します。 aujourd'hui je m'arrête là.
(aujourd'hui / [renforcement] / ceci-à peu près / [but] / faire)
  kyoo-wa kore-gurai-ni shimasu.  
  妹さんにも よろしく。 Mon bon souvenir à ta jeune sœur.
(ta sœur cadette / [attribution] / aussi / bien)
  imooto-san-ni-mo yoroshiku.  
  お元気で。 Porte-toi bien.
([politesse]-bonne santé / [moyen])
  o-genki-de.