ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第八十八課 Quatre-vingt-huitième leçon
(ième / quatre-dix-huit / leçon)
  dai hachijuu hak-ka  
     
  貨幣 La monnaie
  かへい  
  kahei  
     
1 日本 の お 金 は、
十年 前 に 来た 時 
L'argent japonais a beaucoup changé depuis la dernière fois que je suis venu il y a 10 ans.
(Japon / [relation] / [familiarité]-argent [annonce] / dix-an / avant / [temps] / être venu / moment / )
  nihon no o kane wa,
juunen mae ni kita toki
 
  と 比べて 
随分 変わりました ね。
([comparaison] / comparer // extrêmement / avoir changé / [accord])
  to kurabete
zuibun kawarimashita ne.
 
     
2 変わらない の は、
お 札 の 紙 が 
Ce qui ne change pas c’est la solidité du papier des billets.
(ne pas changer / [remplacement] / [annonce] / [familiarité]-billet de banque / [relation] / papier / [sujet] / )
  kawaranai no wa,
o satsu no kami ga
 
  丈夫 だ 
と いう 事 です ね。
(solide / c'est / [citation] / dire / le fait de / c'est / [accord])
  joobu da
to iu koto desu ne.
 
     
3 破れた お 札 は 
見た こと が ありません。
Je n’ai jamais vu de billet déchiré !
(être détérioré / [familiarité]-billet / [annonce] / avoir regardé / le fait de / [sujet] / ne pas se trouver) .
  yabureta o satsu wa
mita koto ga arimasen.
 
     
4 前 の お 札 で は 
五千 円 札 と 一万 円 札 は 
Sur les billets précédents, il y avait la même personne sur les billets de 5.000 yen et de 10.000 yen,
(avant / [relation] / [familiarité]-billet / [lieu] / [renforcement] / cinq-mille-yen-billet / et / un-1.0000-yen-billet / [annonce] / )
  mae no o satsu de wa
gosen en satsu to ichiman en satsu wa
 
  同じ 人物 が 描かれて いた ので、 (identique personnage / [sujet] / être dessiné / parce que //)
  onaji jinbutsu ga egakarete ita node,  
  私 は よく 間違えました。 aussi je me trompais souvent.
(
moi / [annonce] / souvent / s’être trompe)
  watashi wa yoku machigaemashita.  
     
5

それ は 聖徳 太子 と いう 
七 世紀 の 政治家 で、

C'est le Prince Shôtoku, un homme politique du septième siècle,
(ceci / [annonce] / Shôtoku-prince / [citation] / dire / sept-siècle / [relation] / homme politique / c'est // )
  sore wa shootoku taishi to iu
nana seiki no seijika de,
 
  日本 で 最初 の 憲法 を 
作った 人 です。
et c'est lui qui a fait la première Constitution du Japon.
(Japon / [lieu] / commencement / [relation] / Constitution / [objet] / avoir fabriqué / être humain / c’est)
  nihon de saisho no kenpoo o
tsukutta hito desu.
 
     
6 他の お 札 も 
全部 政治家 でした。
Tous les autres billets aussi c’étaient des hommes politiques. . .
(autre / [relation] / [familiarité]-billet / aussi / entièrement / homme politique / c était)
  hoka no o satsu mo
zenbu seijika deshita.
 
     
7 たとえば、五百円 札 は 
岩倉 具視 で、
Par exemple sur les billets de 500 yen, IWAKURA Tomomi,
(par exemple / cinq-cent-yen-billet / [annonce] / Iwakura / Tomomi / c'est //
)
  tatoeba, gohyaku en satsu wa
iwakura tomomi de,
 
  千円札 は 伊藤 博文、 sur ceux de mille yen ITÔ Hirobumi,
(mille-yen-billet / [annonce] / Itô / Hiroburni //
)
  sen-en-satsu wa itoo hirobumi,  
  二人 とも 
明治 時代 の 政治家 でした。
tous deux hommes politiques de l'époque de Meiji.
(tous les deux / Meiji-époque / [relation] / homme politique / c'était)
  futari tomo
meiji jidai no seijika deshita.
 
     
8 つまり、
日本 の お 札 に は 
政治家 が 描かれて いました が、
Ainsi sur les billets japonais, il n'y avait que des hommes politiques, 
(c'est-à-dire / Japon / [relation] / [familiarité]-billet / [lieu] / [renforcement] / homme politique / [sujet] / avoir été dessiné / mais //
  tsumari,
nihon no o satsu ni wa
seijika ga
egakarete imashita ga,
 
  今度の お 札 は 
文化人 が 多い です ね。
mais sur les billets maintenant il y a surtout des intellectuels.
(cette fois-ci / [relation] / [familiarité]-billet / [annonce] / intellectuel / [sujet] / être nombreux / c est / [accord])
  kondono o satsu wa
bunkajin ga ooi desu ne.
 
     
9 一万円 札 は 明治 時代 の 
有名 な 思想家 の 
Sur les billets de 10.000 yen, c'est FUKUZAWA Yukichi, le plus célèbre penseur de l'époque de Meiji.
(1.0000-yen-billet / [annonce] / Meiji-époque / [relation] / célèbre / c'est / penseur / [apposition] / )
  ichi-man-en satsu wa meiji jidai no
yuumei na shisooka no
 
  福沢 諭吉 です。 (Fukuzawa / Yukichi / c'est)
  fukuzawa yukichi desu.  
     
10 明治 維新 の 前 に 
欧米 旅行 を した こと が あり、
II a voyagé en Europe et aux USA avant la Restauration de Meiji,
(Meiji-Restauration / [relation] / avant / [temps] / Europe et USA / voyage / [objet] / avoir fait / le fait de / [sujet] / se trouver //)
  meiji ishin no mae ni
oobei ryokoo o shita koto ga ari,
 
  日本 に 西洋 を 
紹介 した 人 です。
et c'est lui qui a présente l'Occident au Japon.
(Japon / [attribution] / Occident / [objet] / présentation - avoir fait / être humain / c'est)
  nihon ni seiyoo o
shookai shita hito desu.
 
     
11 五千円 札 は 
新渡戸 稲造 と いう 人 で、
Sur les billets de 5.000 yen, c'est quelqu'un du nom de NITOBE Inazô,
(cinq-mille-yen-billet / [annonce] / Nitobe / Inazo / [citation] / dire / être humain / c est ///
)
  go-sen-en satsu wa
nitobe inazoo to iu hito de,
 
  明治、大正、昭和 時代 の 
教育家 で あり、
qui fut un pédagogue des époques de Meiji, Taishô et Shôwa,
(Meiji-Taishô-Shôwa-époque / [relation] / pédagogue / c’est //
)
  meiji, taishoo, shoowa jidai no
kyoo-ikuka de ari,
 
  農業 の 研究 を 
色々 した 人 です。
il fit toutes sortes de recherches pour l'agriculture.
(agriculture / [relation] / recherche / [objet] / de toutes sortes / avoir fait / être humain / c'est)
  noogyoo no kenkyuu o
iro-iro shita hito desu.
 
     
12 千円札 は 
夏目 漱石 と いう 
日本 の 
Sur les billets de mille yen, c'est le plus célèbre écrivain de littérature moderne japonaise : NATSUME Sôseki.
(mille-yen-billet / [annonce] / Natsume / Sôseki/ [citation] / dire / Japon / [relation] /
)
  sen-en-satsu wa
natsume sooseki to iu
nihon no
 
  近代 文学 の 有名 な 作家 です。 ( moderne-littérature / [relation] / célèbre / c est / écrivain / c'est)
  kindai bungaku no yuumei na sakka desu.  
     
13

特 に 知られて いる 作品 は 

Son œuvre la plus connue est un roman :
(particulier / [adverbial] / être connu / œuvre / [annonce] /
)
  toku ni shirarete iru sakuhin wa  
  「吾輩 は 猫 で ある」
と いう 小説 で、
"Je suis un chat",
(moi / [annonce] / chat / c est / [citation] / dire / roman / c'est // )
  "waga-hai wa neko de aru"
to iu shoosetsu de,
 
  千九百五年 に 書かれた 作品 です。 écrit en 1905.
(mille-neuf cent-cinq-an / [temps] / avoir été écrit / œuvre / c'est)
  sen-kyuu-hyaku go-nen ni kakareta sakuhin desu.  
     
14 猫 が 主人公 で、 Le héros est un chat,
(chat / [sujet] / héros / c'est // )
  neko ga shujinkoo de,  
  猫 の 目 で 見た 
人間 の 社会 が 描かれて います。
et y est décrite la société humaine vue par les yeux de ce chat.
(chat / [relation] / œil / [moyen] / avoir regardé / espèce humaine / [relation] / société / [sujet] / être décrit)
  neko no me de mita
ningen no shakai ga egakarete imasu.
 
     
15 とても 面白い です から、 C'est un livre passionnant,
(très / être intéressant / c'est / parce que / / )
  totemo omoshiroi desu kara,  
  まだ 読んで いない の でしたら、 au cas où vous ne l'auriez pas encore lu,
(pas encore / ne pas lire / si c'est que //
)
  mada yonde inai no deshitara,  
  ぜひ お 読み に なる よう 
お 勧めします。
je vous conseille vivement de le lire.
(absolument / [politesse]-lire-[but]-devenir / de façon à / [politesse]-conseil-faire)
  zehi o yomi ni naru yoo
o susume shimasu.