ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第八十七課 Quatre-vingt-septième leçon
(ième / huit-dix-sept / leçon)
  dai hachijuu nana ka  
     
  上京 II Visite à la capitale - II
  じょうきょう  (II)  
  jookyoo - ni  
     
1 あ。吉本 じゃ ない か。 Tiens ! Mais c'est Yoshimoto !
(tiens) (Yoshimoto / ce n est pas / [question])
  a! yoshimoto ja nai ka?  
  東京 なんか で 
何 して いる ん だ?
Qu'est-ce que tu fabriques à Tokyo ?
(Tôkyô / quelque chose / [moyen] / quoi / taire / c'est que)
  tookyoo nanka de
nani shite iru n da?
 
     
2 実 は 息子 の 嫁 の 両親 に 
会う ため に 
En fait nous sommes venus à Tôkyô juste deux jours pour voir les parents de ma belle-fille.
(en réalité / [renforcement] / fils / [relation] / épouse / [relation] / deux parents / [but] / rencontrer / afin de //)
  jitsu wa musuko no yome no ryooshin ni
au tame ni
 
  一泊 二日 で 
東京 に 来て いる ん だ。
(un-nuit hors de chez soi / deux jours / [moyen] / Tôkyô / [but] / venir / c'est que)
  ippaku futsuka de
tookyoo ni kite iru n da.
 
     
3 家内 が 君 の 家 まで 
あいさつ に 行った  だ。
Ma femme a dû aller chez toi dire bonjour.
(ma femme / [sujet] / toi / [relation] / maison / jusqu'à / salutation / [but] / être allé / probabilité c'est)
  kanai ga kimi no uchi made
aisatsu ni itta hazu da.
 
     
4 ああ、そう かい。 Ah bon !
(ah / ainsi / [question])
  aa, soo kai.  
  ところで 僕達 も 一緒 に 
一杯 やろう か。
A propos, si nous allions ensemble prendre un verre !
(à propos / nous / aussi / ensemble / [adverbial] / un-verre / faisons / [question])
  tokoro de bokutachi mo issho ni
ippai yaroo ka?
 
     
5

きたない けれど 
うまい 酒 を 飲ませる 所 を 

Je connais un petit coin, plutôt crasseux, mais où on vous sert un saké fantastique !
(être sale / bien que // être délicieux / saké / [objet] / faire boire / endroit / [objet] / connaître / c'est que)
  kitanai keredo
umai sake o nomaseru tokoro o
 
  知って いる ん だ。  
  shitte iru n da.  
     
6 ああ、そう いう 所 が 
一番 気楽 で いい ねえ。
Ah, c’est le genre d'endroit où on est le mieux, alors d'accord !
(ah / ainsi / dire / endroit / [sujet] / le plus / agréable / c'est // être bien / [accord])
  aa, soo iu tokoro ga
ichiban kiraku de ii nee.
 
     
7 仕事 は どう だい。 Et le travail, comment ça va ?
(travail / [annonce] / comment / c’est)
  shigoto wa doo dai.  
  うまく 行って いる かい。 Ça marche bien ?
(de façon réussie / aller / [question])
  umaku itte iru kai.  
     
8 今 の ところ 
何とか やって いる 
と いう 状態 だ。
En ce moment, on essaie de faire aller...
(litt. : c'est une situation où on essaie de faire aller),
(maintenant / [relation] / moment / quelque chose / faire / [citation] / dire / situation / c’est)
  ima no tokoro
nantoka yatte iru
to iu jootai da
 
     
9 おれ の とこ も 
同じ よう な もの だ。
De mon côté c’est pareil !
(moi / [relation] / endroit / aussi / identique / façon / c’est / le fait est que)
  ore no toko mo
onaji yoo na mono da.
 
     
10 ところで 
君 の 息子 は 東京 の 人 と 
Dis, à propos, il paraît que ton fils a épousé quelqu'un de Tôkyô !
(à propos / toi / [relation] / fils / [annonce] / Tôkyô / [relation] / être humain / avec / mariage-avoir fait / c’est que / il paraît que / [accord])
  tokorode
kimi no musuko wa tookyoo no hito to
 
  結婚 した ん だ そう だ ね。  
  kekkon shita n da soo da ne.  
     
11 お 金持 の お嬢さん 
と 聞いた が どう だい。
J’ai entendu dire que c'était une fille de riches, alors ?
([familiarité]-riche / [relation] / demoiselle / [citation] / avoir entendu / mais // comment / c'est)
  o kanemochi no ojoosan
to kiita ga doo dai.
 
     
12 うん。なかなか うるさい 嫁 で、 comme tu vois, me voilà venu jusqu'à Tôkyô pour aller prendre des nouvelles de ses parents !
(hum) (assez / être pénible / épouse / c'est // )
  un. nakanaka urusai yome de,  
  御覧 の 通り 
東京 まで 両親 の 
御 機嫌 を うかがい 
Hum, elle a son caractère;
(votre vue / [relation] / selon / Tôkyô / jusqu'à / deux parents / [relation] / [politesse]-nouvelles / [objet] / demander / [but] / venir / [citation] / dire / raison / c'est)
  goran no toori
tookyoo made ryooshin no
go kigen o ukagai ni
 
  来て いる 
と いう わけ だ。
 
  kite iru
to iu wake da.
 
     
13 酒 でも 飲んで、 Allons boire,
(saké / même / boire //
)
  sake demo nonde,  
  今晩 は そんな 事 は 皆 忘れよう。 et ce soir oublions tout ça !
(ce soir / [renforcement] / de telle / chose / [annonce] / tout / oublions)
  konban wa sonna koto wa minna wasureyoo.  
     
14 そう だ、そう だ。 D'accord, d'accord !
(ainsi / c'est) (ainsi / c'est)
  soo da, soo da.  
     
  練習 Exercices
  renshuu  
     
1 ―おれ達 は 競争 に 勝つ ため に  Pour gagner le concours, nous nous entraînons intensément tous les soirs très tard.
  oretachi wa kyoosoo ni katsu tame ni  
  毎晩 
一生懸命 
遅く まで 練習 して いる ん だ。
 
  maiban
isshookenmei
osoku made renshuu shite iru n da.
 
  ところが 朝 早く 
事務所 へ 
行かなければ ならない から、
Mais comme le matin il faut aller de bonne heure au bureau,
  tokoroga asa hayaku
jimusho e
ikanakereba naranai kara,
 
  このごろ 
少し しか 眠れなく 
なって しまった。
en ce moment nous ne pouvons pas beaucoup dormir !
  konogoro
sukoshi shika nemurenaku
natte shimatta.
 
     
  ―何 の 競争 です か。 — C'est un concours de quoi ?
  nan no kyoosoo desu ka?  
  ―マージャン の 競争 です。 — Un concours de mah-jong.
  maajan no kyooso desu.  
     
2 もう 何も できない 
と いう 状態 です。
C'est une situation désespérée (dans laquelle il n'y a plus rien à faire).
  moo nanimo dekinai
to iu jootai desu.
 
     
3 ―この 絵 は 
だれ が 書いた の だ、奥さん か。
Qui a peint ce tableau ? Ta femme ?
  kono e wa
dare ga kaita no da, okusan ka.
 
  ―はい、家内 です。 — Oui c'est ma femme.
  hai, kanai desu.  
  ―上手 だ。 — Elle est douée !
  joozu da.  
     
4 橋本 さん?
科学史 の 先生 だ よ。
M. Hashimoto ?
C'est un professeur d'histoire des sciences.
  hashimoto-san?
kagakushi no sensei da yo,
 
  君 なら 知って いる はず だ。 Quelqu'un comme toi devrait le connaître !
  kimi nara shitte iru hazu da.  
     
5 私 が いそがしかった ので、 C'est mal de ma part de vous faire aller exprès jusque là-bas parce que je suis occupé.
  watakushi wa isogashikatta node,  
  わざわざ 
あそこ まで 行かせて しまった、
 
  wazawaza
asoko made ikasete shimatta,
 
  悪い わ ね。  
  warui wa ne.