ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第七十六課 Soixante-seizième leçon
(ième / sept-dix-six / leçon)
  dai nanajuu rok-ka  
     
  お金 が あれば Si j'avais de l'argent...
( [familiarité]-argent / [sujet] / si se trouvait!
  おかね が あれば  
  o kane ga areba...  
     
1 ああ、お金 が あれば、 Ah, si j'avais de l'argent, je n'habiterais pas dans cette maison pleine de fentes et glacée,
(ah) ([familiarité]-argent / [sujet] / si se trouvait ////
)
  aa, okane ga areba,  
  こんな 隙間 だらけ の 
寒い 家 に 
住まないで、
(de cette façon / fente-plein de / [relation] / être froid / maison / [lieu] / ne pas habiter /// )
  konna sukima darake no
samui ie ni
sumanaide,
 
  コンクリート建て で、 j'habiterais dans une maison en béton avec le chauffage central.
(béton-construit / c'est //)
  konkuriito date de,  
  セントラル・ヒーティング の ある 
家 に 
住みたい なあ。
(chauffage central / [sujet] / se trouver / maison / [lieu] / je veux habiter / [réflexion])
  sentoraru hiitingu no aru
ie ni
sumitai naa.
 
     
2 もし お金 が あれば、 Si j'avais de l'argent, je construirais une villa au bord du Lac Yamanaka,
(si / [familiarité]-argent / [sujet] / si se trouvait // )
  moshi okane ga areba,  
  山中 の そば に 
別荘 を 一軒 
建てて 夏 の 
(Yamanaka-lac / [relation] / proximité / [lieu] / villa / [objet] / un-maison / construire /// )
  yamanakako no soba ni
bessoo o ikken
tatete natsu no
 
  二ヶ月 避暑 に 行けば、 et si j'y allais, pendant deux mois en été, fuyant la chaleur,
(été / [relation] / deux mois / fuite de la chaleur / [but] / si j'allais //
)
  nikagetsu hisho ni ikeba,  
  いい 原稿 が 
書ける だろう な。
j'écrirais sûrement d'excellents textes.
(être bien / manuscrit / [sujet] / pouvoir écrire / ce doit être / [réflexion])
  ii genkoo ga
kakeru daroo na.
 
     
3 ああ。あたし は お金 が あれば、 Ah, moi si j'avais de l'argent,
 (ah) (moi / [annonce] / [familiarité]-argent / [sujet] / si se trouvait // )
  aa. atashi wa okane ga areba,  
  ミンク の コート と 
鰐 の ハンド・バッグ と 
je voudrais un manteau de vison, un sac à main en crocodile
(vison / [relation] / manteau / et / crocodile / [relation] / sac à main / et / )
  minku no kooto to
wani no hando baggu to
 
  大き な ダイヤモンド の 指輪 が 
ほしい わ。
et une bague avec un gros diamant !
(grand / c'est / diamant / [relation] / bague / [sujet] / être l'objet de mon désir / [adoucissement])
  ooki-na daiyamondo no yubiwa ga
hoshii wa.
 
     
4 お金が あれば、
皆 買って やる よ。
Si j'avais de l'argent, je t'achèterais tout ça !
([familiarité]-argent / [sujet] / si se trouvait //
tous / acheter / faire pour toi / [engagement])
 
  o kane ga areba,
minna katte yaru yo.
 
     
5 おれ は 光琳 の 絵 が 
一枚 ほしい な。
Et moi, je voudrais bien un tableau de Kôrin !
(moi / [annonce] / Kôrin / [relation] / tableau / [sujet] /
un-objet plat / être l'objet de mon désir / [réflexion])
  ore wa, koorin no e ga
ichimai hoshii na.
 
     
6 それに、世界 一周 も 
したくない か。
Et tu ne voudrais pas faire le tour du monde ?
(en plus / monde-un tour / aussi / ne pas vouloir faire / [question])
  soreni, sekai isshuu mo
shitakunai ka.
 
     
7 世界 中 の 首都 を すべて 
見物 しよう よ。
Visitons toutes les capitales du monde !
(à travers le monde / [relation] / ville capitale d'un pays / [objet] / tous /
visite touristique-faisons / [engagement])
  sekai juu no shuto o subete
kenbutsu shiyoo yo.
 
     
8 全 世界 の 首都 に 行く つもり? Tu as l'intention d'aller dans les capitales du monde entier ! 
(monde entier / [relation] / capitale / [but] / aller / intention)
  zen sekai no shuto ni iku tsumori?  
  数年 は かかる わ よ。 Ça prendra des années !
(plusieurs années / [renforcement] / être utilisé / [adoucissement] / [engagement])
  suunen wa kakaru wa yo.  
     
9 世界 一周 は 大変 だ から 
やっぱり やめよう。
Le tour du monde c'est trop compliqué,
tous comptes faits, abandonnons !
(monde-un-tour / [annonce] / terrible / c'est / parce que //
en conclusion / abandonnons)
  sekai isshuu wa taihen da kara
yappari yameyoo.
 
     
10 それ より タヒチ に 行って 
きれい な 娘さん達 と 
Je préférerais aller à Tahiti
et danser ou nager au bord de la mer
avec de belles filles !
(cela / plutôt que / Tahiti / [but] / aller //
beau / c'est / filles / avec /
)
  sore yori tahichi ni itte
kirei
-na musume-san-tachi to
 
  海岸 で 踊ったり 
泳いだり 
したい な。
(bord de mer / [lieu] / et danser /
et nager / je veux faire / [réflexion])
  kaigan de odottari
oyoidari
shitai na.
 
     
11 そんな 夢 を 見る 時間 が あったら、 Si tu as le temps de faire de pareils rêves,
(un tel / rêve / [objet] / regarder / temps / [sujet] / si se trouve //
)
  sonna yume o miru jikan ga attara,  
  書けない と 言って いる 
原稿 を 書き なさい。
mets-toi plutôt à ce texte que tu dis ne pas pouvoir  écrire !
(ne pas pouvoir écrire / [citation] / dire / manuscrit / [objet] / écris)
  kakenai to itte iru
genkoo o kaki nasai.
 
     
12 お金 が あれば、借金 を  Si nous avions de l'argent,
([familiarité]-argent / [sujet] / si se trouvait // dette / [objet] /
)
  o kane ga areba, shakkin o  
  返す こと が 
先決 でしょう。
le plus urgent ce serait de rembourser nos dettes.
(rendre / le fait de / [sujet] / première urgence / ce doit être)
  kaesu koto ga
senketsu deshoo.
 
     
  練習 Exercices
  renshuu  
     
1 子供達 は 入ったり 出たり して、 Les enfants (ne cessent d')entrer et sortir, c'est agaçant !
  kodomo-tachi wa haittari detari shite,  
  うるさい です。  
  urusai desu.  
     
2 五月 の 一日、テレビ を 見たり、
雑誌 を 読んだり、
Le 1er mai, j'ai regardé la télévision, j'ai lu des revues
  gogatsu no tsuitachi, terebi o mitari,
zasshi o yondari,
 
  隣 の 公園 を 歩いたり しました。 et j'ai marché dans le jardin public d'à côté.
  tonari no kooen o aruitari shimashita.  
     
3

ヨーロッパ の 首都 に 泊まったり、

Nous avons séjourné dans les capitales européennes,
  yooroppa no shuto ni tomattari,  
  有名 な 建物 の 写真 を とったり して、 pris des photos des monuments célèbres,
  yuumei-na tatemono no shashin o tottari shite,  
  すばらしい 旅行 を しました。 nous avons fait un merveilleux voyage !
  subarashii ryokoo o shimashita.  
     
4 東京 に 住めば、
毎晩 銭湯 に 
行ける な。
Si j'habitais à Tôkyô, je pourrais aller tous les soirs au bain public.
  tookyoo ni sumeba,
maiban sentoo ni
ikeru na.
 
     
5

原稿 が 終わったら、

J'ai l'intention de prendre quinze jours de vacances quand mon manuscrit sera terminé.
  genkoo ga owattara,  
 

二週間 の 休み を 
取る つもり です。

 
  nishuukan no yasumi o
toru tsumori desu.