ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  平仮名 の 練習 hıragana no renshuu Практика по хирагане
  書き取り kakitori Диктант | msp75_hiragana
女優 じょゆう joyuu актриса
事務所 じむしょ jimusho бюро, офис
  ちょっと chotto немного, немножко
出発 しゅっぱつ shuppatsu отправление
列車 れっしゃ ressha поезд
場所 ばしょ basho место, местоположение
茶碗 ちゃわん chawan (рисовая, чайная) чашка
美術館 びじゅつかん bijutsukan музей, галерея искусств
お喋り おしゃべり oshaberi болтовня, разговор
避暑 ひしょ hisho уход на летние каникулы, "избегание жары"
       
男女 だんじょ danjo мужчины и женщины
手術 しゅじゅつ shujutsu хирургическая операция
お坊っちゃん おぼっちゃん obotchan
obocchan
ваш малыш, мальчик
立候補 りっこうほ rikkooho выдвижение кандидата (на выборах)
立候補者 りっこうほしゃ rikkooho-sha кандидат на выборах

 

日本語 Перевод
  第七十五課 Урок 75 (p114)
  dai nanajuu go ka  
     
  キャンプ Лагерь, палатка на природе
  kyanpu Camp, camping
     
1 ここ は 景色 が いい から、
ここ で テント を 
Тут пейзаж хороший потому что,
тут палатку
  koko wa keshiki ga ii kara,
koko de tento o
 
  張ろう か。
ああ、疲れた なあ。
закрепим.
А, устал я...
  haroo ka.
aa, tsukareta naa.
 
     
2 空気 が 澄んで いて、
気持 が いい な。
Воздух чист /будучи/,
чувство хорошее (хорошо себя чувствую), а.
  kuuki ga sunde ite,
kimochi ga ii na.
 
     
3  が テント を 張って いる 間 に、 Ты палатку закрепляешь пока,
  kimi ga tento o hatte iru aida ni,  
  僕 は 晩飯 の 準備 を しよう。 я "обеденное приготовление сделаю" (обед приготовлю).
  boku wa banmeshi no junbi o shi-yoo.  
     
4 この 場所 で 
テント を 張る と 頭 が 
В этом месте
палатку закрепить и/если, голова
  kono basho de
tento o haru to atama ga
 
  北枕 に 
なる よ。
"на север голова обращена во время сна" ("север - подушка")
становится (станет), йо!
  kita-makura ni
naru yo.
 
     
5 それじゃ だめ な の かい。 Ладно, "бесполезно"/запрещено что ли?
  soreja dame na no kai.  
     
6 日本 で は 
死人 を 北枕 に 
寝かせる。
(В) Японии,
мертвецов "на север голова обращена во время сна", располагают (в кровати).
  nihon de wa
shinin o kitamakura ni
nekaseru.
 
  つまり,
北 の 方 へ 
頭 を 向ける。
Иными словами (а именно),
"на серверную сторону"
голову "направляют".
  tsumari,
kita no hoo e
atama o mukeru.
 
     
7 だから 日本人 は 
北 の 方向 に 頭 を 
Вот почему японцы
на северную сторону/направление голову
  dakara nihonjin wa
kita no hookoo ni atama o
 
  向ける こと を 
嫌う ん だ。
"направлять факт"
не любят/"ненавидят", /так/ /есть/.
  mukeru koto o
kirau n da.
 
     
8 頭 が 南 の 方 に 
来る よう に 
すれば 
いい の だろう。
Голова в южную сторону
"прибывает ради/подобно" (чтобы направлено было),
так если /обязательно/ сделать,
хорошо, наверно (я полагаю)?
  atama ga minami no hoo ni
kuru yoo ni
sureba
ii no daroo
?
 
     
9 でも そう する と、
ここ は 
斜面 だ から、
Но если так сделать,
тут,
из-за наклона (земной поверхности, "уклон /быть/ т.к."),
  demo soo suru to,
koko wa
shamen da kara,
 
  足 の 方 が 
高く なる よ。
ноги выше головы станут, йо!
"ножная сторона
выше становится, йо"
  ashi no hoo ga
takaku naru yo.
 
     
10 料理 の 方 は どう だい? А как готовка?
"кухонная сторона как оно /быть/"?
  ryoori no hoo wa doo dai?  
  うまく 行ってる? Успешно идёт?
   umaku itteru?  
     
11 実 は お しょうゆ を 忘れた から、 По-правде, сою (соус) забыл потому что,
  jitsu wa o shooyu o wasureta kara,  
  味 が よくない かもしれない вкус нехорош, наверно (я так (не) думаю/полагаю).
  aji ga yokunai kamoshirenai.  
  それに マッチ が 見当たらない ん だ。 Вдобавок, спички не найду ("не являются находимыми"), н-да.
  soreni macchi [matchi] ga miataranai n da.  
     
12 え、お しょうゆ も マッチ も ない の か。 Э? Ни сои, ни спичек нет?
"Э, /о/ соя /более/ спички /более/ отсутствующие?"
  e, o shooyu mo macchi mo nai no ka?  
     
13 ここ まで 来る 途中 に  По дороге сюда,
"Сюда /до /прибывать, дорога /в/"
  koko made kuru tochuu ni  
  民宿 が 一つ 
あった だろう。
дом в наём (для путешественников), /одна шт./, находился, кажется.
  minshuku ga hitotsu
atta daroo.
 
  今夜 は 
そこ へ 行った 方 が いい 
Этой ночью,
туда идём лучше,
"там /цель/ ходильная сторона лучше"
  konya wa
soko e itta hoo ga ii
 
  かもしれない ね。 наверно, не?
  kamoshirenai ne?  
     
14 うん。そう しよう。 Угу. Так сделаем (таким способом).
  un. soo shi-yoo.  
     
  練習 Практика
  renshuu  
     
1 今年 の 夏 
江の島 へ キャンプ に 行こう 
と 思います。
В этом году летом,
в Эношима лагерь (палатку ставить) пойду,
то/так думаю.
  kotoshi no natsu
enoshima e kyanpu ni ikoo
to omoimasu.
 
     
2 先月 から 
全然 疲れ が とれない ので、
Т.к. с прошлого месяца ещё усталость не прошла,
"Прошлого месяца /от/
совершенно, утомлённость не прошла т.к."
  sengetsu kara
zenzen tsukare ga torenai node,
 
  ジョギング を やめよう 
と 思います。
джоггинг (бег трусцой) прекращу,
так думаю.
  jogingu o yameyoo
to omoimasu.
 
     
3 ガレージ は 車 が 三台 
入れられる よう に 
しました。
Гараж, автомобили, три штуки,
чтобы поместить (чтоб) можно (было), таким образом
сделал.
  gareeji wa kuruma ga san dai
irerareru
yoo ni
shimashita
 
     
4 今夜 寝る 前 に 
明日 の 準備 を 
した 方 が 
安全 です。
Сегодня ночью, перед сном,
на завтра приготовления "делательная сторона"
"безопасно/надёжно /есть/".

(лучше с вечера всё приготовить на завтра)

  konya neru mae ni
ashita no junbi o
shita hoo ga
anzen desu.
 
     
5 南 の 国 の 方 が 
暖かい です。
В южных странах, жарче.
"южные страны -ная сторона
жарко/жарче /есть/"
  minami no kuni no hoo ga
atatakai desu.
 
     
6 あの 有名 な 女優 に 
聞いて みたい です が、
Ту славную/знаменитую актрису
спросить /увидеть хотел бы/ (-> попробовать спросить), но
  ano yuumei-na joyuu ni
kiite mitai desu ga,
 
  断られる かもしれない。 неудача может постигнуть (отвергнутым стану), вероятно.
  kotowarareru kamoshirenai.