ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第七十三課 Soixante-treizième leçon
(ième / sept-dix-trois / leçon)
  dai nanajuu san ka  
  静か な 晩 Une soirée tranquille
(tranquille / c'est / soirée)
  しずかな ばん  
  shizuka-na ban  
     
1 ただいま。 Bonsoir !
(juste maintenant)
  tadaima.  
     
2 あっ、お父さん、お 帰り なさい。 Ah ! Papa ! Bonsoir !
(ah / papa) ([familiarité
]-reviens)
  at, otoosan. o kaerinasai.  
     
3 今日 は 早かった の ね。 Tu rentres de bonne heure aujourd'hui !
(aujourd'hui / [renforcement] / avoir été tôt / c'est que / [accord])
  kyoo wa hayakatta no ne.  
  夕食 の 支度 が 
まだ できて ない から、
Je n'ai pas encore fini de préparer le dîner, prends un bain, repose-toi.
(dîner / [relation] / préparatifs / [sujet] / pas encore / ne pas être fini / parce que /// )
  yuushoku no shitaku ga
mada dekite nai kara.
 
  お 風呂 に でも 入って、 ([familiarité]-bain / [but] / même / entrer // )
  o furo ni demo haitte,  
  疲れ を 落として いて 下さい。 (fatigue / [objet] / fais tomber // svp)
  tsukare o otoshite ite kudasai.  
     
4 うん。 D'accord.
  un.  
     
5 あなた、食事 が できました よ。 C'est prêt.
(toi / repas / [sujet] / être prêt / [engagement])
  anata, shokuji ga dekimashita yo.  
  いつでも 食べられます よ。 On peut dîner quand tu veux.
(n'importe quand / pouvoir manger / [engagement])
  itsudemo taberaremasu yo.  
  お かん 一つ つけましょう か。 Tu prendras bien un peu de saké.
(familiarité]-saké chaud / un / mettons / [question])
  o kan hitotsu tsukemashoo ka.  
     
6 うん、いい な。
お前 も 一杯 どう だ。
Oui, je veux bien.
Toi aussi tu en prends un verre ?
(d'accord / être bien / [réflexion])
(toi / aussi / un-verre / comment / c'est)
  un, ii na.
omae mo ippai doo da.
 
     
7 あたし は お 茶 の 方 が 
いい から、
Moi je préfère du thé.
(moi / [annonce] / [familiarité]-thé / [relation] / côté / [sujet] / être bien / parce que // )
  atashi wa o cha no hoo ga
ii kara,
 
  お 湯 を 沸かして きます。 Je vais mettre de l'eau à chauffer.
([familiarité]-eau chaude / [objet] / faire bouillir / venir)
  o yu o wakashite kimasu.  
     
8 ああ、今晩 は 久し振り に 
早く 寝られる な。
Aah... Ce soir on va pouvoir se coucher de bonne heure,
ce qui ne nous est pas arrivé depuis longtemps !
(aah / ce soir / [renforcement] / après bien longtemps / [adverbial] /
tôt / pouvoir se coucher / [réflexion])
  aa, konban wa hisashiburi ni
hayaku nerareru na.
 
     
9 そう です よ。
たま に は 睡眠 を 
十分 取って 
Oui.
Il faut que tu dormes à satiété de temps en temps,
(ainsi / c'est / [engagement])
(de temps en temps / [adverbial] / [renforcement] / sommeil / [objet] /
suffisamment / prendre / )
  soo desu yo.
tama ni wa suimin o
juubun totte
 
  いただかない と 
体 が もちません よ。
sinon tu ne tiendras pas très longtemps.
(ne pas recevoir / lorsque // corps / [sujet] / ne pas supporter / [engagement])
  itadakanai to
karada ga mochimasen yo.
 
     
10 こんばん は。
自動車 が あった ので、
Bonsoir.
Comme j'ai vu votre voiture,
(bonsoir)
(voiture / [sujet] / s'être trouvé / parce que // )
  konban wa.
jidoosha ga atta node,
 
  いらっしゃる と 思って... j'ai pensé que vous étiez là.
(se trouver / [citation] / penser)
  irassharu to omotte.  
     
11 ああ、せっかく 今晩 は 
早く 寝られる 
と 思って いた のに
...
Ah ! Moi qui pensais pouvoir me coucher de bonne heure ce soir !
(ah / précieuse occasion / ce soir / [renforcement] /
tôt / pouvoir se coucher / [citation] / avoir pensé / bien que)
  aa, sekkaku konban wa
hayaku nerareru
to omotte ita noni...
 
     
12 あいつ が 
先月 行った ヨーロッパ 旅行 の 
話 を 始める と、
Quand ce type commence à raconter le voyage en Europe qu'il a fait le mois dernier,
(ce type / [sujet] /
mots dernier / être allé / Europe-voyage / [relation] /
récit / [objet] / commencer / lorsque // )
  aitsu ga
sengetsu itta yooroppa ryokoo no
hanashi o hajimeru to,
 
  夜中 の 一時 まで 
かかって しまう から なあ。
on en a pour jusqu'à une heure du matin...
(nuit / [relation] / un-heure / jusqu'à /
être utilisé / faire jusqu'au bout / parce que / réflexion])
  yonaka no ichiji made
kakatte shimau kara naa.
 
     
13 前 から おしゃべり だった のに、 Déjà il était bavard avant,
(avant / à partir de / [familiarité]-bavardage / c'était / bien que /// )
  mae kara o shaberi datta noni,  
  あの 旅行 に 行って から  mais depuis qu'il a fait ce voyage,
(ce / voyage / [but] / aller / depuis que / )
  ano ryokoo ni itte kara  
  ますます おしゃべり に なって 
帰って きた から なあ。
il en est revenu encore pire !
(de plus en plus / [familiarité]-bavardage / [but] / devenir //
être revenu / parce que / [réflexion])
  masumasu o shaberi ni natte
kaette kita kara naa.
 
     
14 さあ、よう こそ いらっしゃいました。 Bienvenue.
(bienvenue)
  saa, yoo koso irasshaimashita.  
  ちょうど 
お 噂 を して いた ところ です
...
Nous parlions justement de vous...
(justement /
[politesse]-propos au sujet de quelqu'un / [objet] / avoir fait / moment / c'est)
 
  choodo
o uwasa o shite ita tokoro desu...
 
  どうぞ、どうぞ... Entrez, je vous en prie...
(je vous en prie / je vous en prie)
  doozo, doozo...  
     
  練習 Exercices
  renshuu  
     
1 今 の 生活 は 昔 と 比べる と、  Quand on compare à autrefois, la vie actuelle
  ima no seikatsu wa mukashi to kuraberu to,  
  随分 便利 に なりました ね。 est bien plus facile.
  zuibun benri ni narimashita ne.  
     
2 条件 が 決まって から
簡単 に なりました。
Depuis que les conditions ont été fixées, c'est devenu plus facile.
  jooken ga kimatte kara,
kantan ni narimashita.
 
     
3 この 大通り を 渡って から、 Si on marche tout droit pendant
  kono oodoori o watatte kara,  
  一キロ ぐらい 
まっすぐ 歩く と、
病院 に 着きます。
environ un kilomètre après avoir traversé cette avenue, on arrive à l'hôpital.
  ichikiro gurai
massugu aruku to,
byooin ni tsukimasu.
 
     
4

駅 に 入る と 
ちょうど 
汽車 が 出発 した ところ でした。

Quand je suis entré dans la gare, le train venait juste de partir.
  eki ni hairu to
choodo
kisha ga shuppatsu shita tokoro deshita.
 
     
5 この 魚 は 新鮮 です。
今 釣った ところ です。
Ce poisson est tout frais.
Il vient d'être péché à l'instant.
  kono sakana wa shinsen desu.
ima tsutta tokoro desu.
 
     
6 十分 で 十分 だ。 Dix minutes suffiront.
  juppun de juubun da.