ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第六十九課 Soixante-neuvième leçon
(ième / six-dix-neuf / leçon)
  dai rokujuu kyuu ka  
     
  お見合い(1) Le mariage arrangé I
( (familiarité]-mariage arrangé)
  おみあい(1)  
  omiai  
     
1 甥 の 勝明 は 
日本 経済 新聞 の 
記者 を して います が、
Mon neveu Katsuaki travaille comme journaliste au Nihon keizai shinbun,
(mon neveu / [apposition] / Katsuaki / [annonce] / Nihon keizai shinbun / [relation] / journaliste / [objet] / faire / mais //)
  oi no katsuaki wa
nihon keizai shinbun no
kisha o shite imasu ga,
 
  だれか いい 人 が 
ない でしょう か ね。
vous ne connaîtriez pas quelqu'un de bien, par hasard ?
( quelqu'un / être bien / être humain / [sujet] / ne pas se trouver / ce doit être /
[question] / [accord])
  dareka ii hito ga
nai deshoo ka ne.
 
     
2 甥御さん は 
お いくつ です か。
Quel âge a votre neveu ?
(votre neveu / [annonce] / (politesse]-combien / c'est / [question])
  oigosan wa
o ikutsu desu ka.
 
     
3 今年 二十八歳 で、 Il aura 28 ans cette année ;
(cette année / deux-dix-huit-an / c'est /// )
  kotoshi nijuuhas-sai de,  
  来年 の 秋 
ブラジル に 
転勤 する こと に なりました が、
il va être muté au Brésil à l'automne de l'année prochaine,
(an prochain / [relation] / automne /
Brésil / [lieu] /
changement de poste-faire / le fait de / [but] / être devenu / mais // )
  rainen no aki
burajiru ni
tenkin suru koto ni narimashita ga,
 
  その 前 に 結婚 させたい の です。 je voudrais le marier avant.
(ce / avant / [temps] / mariage-je veux faire faire / c'est que)
  sono mae ni kekkon sasetai no desu.  
     
4 どんな 方 が いい の です か。 Vous souhaitez quel genre de personne ?
(de quelle sorte / être humain / [sujet] / être bien / c'est que / [question])
  donna kata ga ii no desu ka?  
     
5 そう です ね。
やっぱり 大学 は 卒業 して いて、
Eh bien, euh...
Tout bien réfléchi, l'idéal ce serait
une jeune fille diplômée de l'Université
(eh bien...)
(tout compte fait / université / [annonce] / diplôme-faire /// )
  soo desu ne.
yappari daigaku wa sotsugyoo shite ite,
 
  でも 働いた こと が なくて、 mais qui n'ait pas encore travaillé,
(cependant / avoir travaillé / le fait de / [sujet] / ne pas se trouver /// )
  demo hataraita koto ga nakute,  
  向こう で は、
接待 が 多い です から、
et comme là-bas elle devra beaucoup recevoir, 
(l'autre côté / [lieu] / [renforcement] / réception / [sujet] / être nombreux / c'est / parce que//)
  mukoo de wa,
settai ga ooi desu kara,
 
  お 料理 が 上手 で、
社交性 が ある 人 が 
qu'elle soit bonne cuisinière et à l'aise dans les relations humaines.
([familiarité]-cuisine / [sujet] / habile / c'est ///
caractère sociable / [sujet] / se trouver / être humain / [sujet] / )
  o ryoori ga joozu de,
shakoosei ga aru hito ga
 
  理想 です ね。 (idéal / c'est / [accord])
  risoo desu ne.  
     
6 なかなか むずかしい 条件 です ね。 Ce sont des conditions extrêmement difficiles !
(extrêmement / être difficile / condition / c'est / [accord])
  nakanaka muzukashii jooken desu ne.  
     
7 あ、ちょっと 待って 下さい。 Mais... attendez un peu...
(ah / un peu / attendez)
  a, chotto matte kudasai.  
     
8 そう 言えば、
一週間 ほど 前 に 
Si c'est cela,
il y a une semaine,
(ainsi / si on dit //
un-semaine-à peu près-avant / [temps] / )
  soo ieba,
isshuukan hodo mae ni
 
  家内 が 友人 の 
国会 議員 の お嬢さん の 
写真 を 見せて くれました。
ma femme m'a montré la photo de la fille d'un de nos amis qui est député.
(ma femme / [sujet] / ami / [apposition] / Assemblée nationale-membre / [relation] / fille / [relation] / photo / [objet] / montrer / avoir fait pour moi)
  kanai ga yuujin no
kokkai giin no ojoosan no
shashin o misete kuremashita.
 
     
9 あ、それ は いい 話 です ね。 Ah, que voilà un propos agréable !
(ah / cela / [annonce] / être bien / histoire / c'est / [accord])
  a, sore wa ii hanashi desu ne.  
     
10 今晩 さっそく 
家内 と 話して みます。
Je vais tout de suite ce soir en parler avec ma femme.
(ce soir / tout de suite / ma femme / avec /
parler / faire pour voir)
  konban sassoku
kanai to hanashite mimasu.
 
     
11 後程 / 後ほど 
連絡 いたします。
Ensuite je prendrai contact avec vous.
(ensuite / prise de contact-je fais)
  nochihodo / atohodo
renraku itashimasu.
 
     
  続く à suivre
(suivre)
  tsuzuku  
     
  練習 Exercices
  renshuu  
     
1 夕べ 妹さん の 
お見合い に ついて 
Hier soir j'ai parlé jusque tard (dans la nuit), avec ma femme, du projet de mariage pour votre jeune sœur.
  yuube imooto san no
o miai ni tsuite
 
  家内 と 遅く まで 話しました。  
  kanai to osoku made hanashimashita.  
     
2 井上 さん が 外国 から 
帰って きた と 聞きました が、
J'ai entendu dire que M. Inoue était rentré de l'étranger,
  inoue san ga gaikoku kara
kaette kita to kikimashita ga,
 
  すぐ あいさつ に 
行った 方 が いい でしょう ね。
il vaut mieux aller tout de suite le saluer.
  sugu aisatsu ni
itta hoo ga ii deshoo ne.
 
     
3 最近、フランス の 新聞 でも 
日本 の 経済 に 
Depuis quelques temps, même dans les journaux français,
  saikin, furansu no shinbun demo
nihon no keizai ni
 
  ついて の 記事 が 
よく 出ます。
il y a souvent des articles sur l'économie japonaise.
  tsuite no kiji ga
yoku demasu.
 
     
4 田辺 さん は、
だれか いい 人 が 
いる かしら 
と 聞きました。
Mme Tanabe m'a demandé si je connaîtrais par hasard quelqu'un de bien.
  tanabe san wa,
dareka ii hito ga
iru kashira
to kikimashita.
 
     
5 来年 の 予算 は 
九億 円 に なる 
そう です
On dit que le budget de l'année prochaine atteindra les neuf cents millions de yens.
  rainen no yosan wa
kyuu oku en ni naru
soo desu.