ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 Français
  第六十七課 Soixante-septième leçon
(ième / six-dix-sept / leçon)
  dai roku juu nana ka  
     
  富士山 Le Mont Fuji
(Fuji-Mont)
  ふじさん  
  fujisan, fujiyama  
     
1 富士山 って 
本当 に ある の です か。
Existe-il vraiment le Mont Fuji ?
(Mont Fuji / ce qu'on appelle / vrai / [adverbial] / se trouver / c'est que / [question])
  fujisan tte
hontoo ni aru no desu ka?
 
     
2 ええ、もちろん です。
なぜ です か。
Mais... bien sûr !
Pourquoi ?
(mais... / bien sûr / c'est)
(pourquoi / c'est / [question])
  ee, mochiron desu.
naze desu ka?
 
     
3 写真 や 絵 で は 
くさる ほど 見ました が、
En photo ou sur des tableaux,
je l'ai vu à en être dégoûté,
(photo / ou bien / tableau / [moyen] / [renforcement] /
pourrir / au point de / avoir regardé / mais // )
  shashin ya e de wa
kusaru hodo mimashita ga,
 
  実物 は 見た こと が ありません。 mais je ne l'ai jamais vu en vrai.
(objet réel / [annonce] / avoir regardé / le fait de / [sujet] / ne pas se trouver)
  jitsubutsu wa mita koto ga arimasen.  
     
4 飛行機 で 東京 へ 来る 時、 II paraît qu'on le voit quelquefois quand on vient à Tôkyô en avion,
(avion / [moyen] / Tôkyô / [destination] / venir / moment // )
  hikooki de tookyoo e kuru toki,  
  見える こと も 
ある そう です が、
(être visible / le fait de / aussi /
se trouver / il paraît que / mais /// )
 
  mieru koto mo
aru soo desu ga,
 
  私 は 一遍 も 
見た こと が ありません。
mais moi je ne l'ai pas vu une seule fois.
(moi / [annonce] / une fois / même / avoir regardé / le fait de / [sujet] / ne pas se trouver)
  watashi wa ippen mo
mita koto ga arimasen.
 
     
5 去年 の 夏、
伊豆 半島 まで 出掛けました。
L'été dernier j'ai fait une sortie jusqu'à la presqu'île d'Izu.
(année dernière / [relation] / été /
Izu-presqu'île / jusqu'à / être sorti de sa maison)
  kyonen no natsu,
izu hantoo made dekakemashita.
 
     
6 そして 山 の 上 で 
この 方向 に 富士山 が ある 
と 聞きました が、
En haut d'une montagne, on m'a dit :
"Dans cette direction, il y a le Mont Fuji",
(et / montagne / [relation] / dessus / [lieu] / ce / direction / [lieu] / Mont Fuji / [sujet] / se trouver /
[citation] / avoir entendu / mais // )
  soshite yama no ue de
kono hookoo ni fujisan ga aru
to kikimashita ga,
 
  雲 しか 見えません でした。 mais je n'ai vu que des nuages.
(nuage / seulement / ne pas être visible)
  kumo shika miemasen deshita.  
     
7 知人 の 家族 の 方 の 
お 葬式 で 
Je suis même allé pour les funérailles d'un membre de la famille d'un ami,
(ami / [relation] / famille / [relation] / être humain / [relation] /
[familiarité]-funérailles / [moyen] / )
  chijin no kazoku no kata no
o sooshiki de
 
  富士 霊園 へ も 行きました, が... au Parc-cimetière du Mont Fuji mais...
(Fuji-parc cimetière / [destination] / aussi / être allé / mais)
  fuji reien e mo ikimashita, ga...  
     
8 あ、文学者 の 墓 が 
ある こと で 
Ah oui, c'est ce cimetière qui est connu pour contenir les tombes des écrivains !
(ah / écrivain / [relation] / tombe / [sujet] / se trouver / le fait de / [moyen] / )
  a, bungakusha no haka ga
aru koto de
 
  有名 な 墓地 です よ ね。 (célèbre / c'est / cimetière / c'est / [engagement] / [accord])
  yumei-na bochi desu yo ne.  
     
9 名前 が 富士 霊園 です から、 J'ai pensé que, comme il s'appelait Parc-cimetière du Fuji,
(nom / [sujet] / Fuji-parc cimetière / c'est / parce que // )
  namae ga fuji reien desu kara,  
  今度 こそ は 
富士山 を 見る こと が 
できる か 
と 思いました が、
cette fois-ci enfin, je pourrais voir le Fuji, mais c'était encore raté !
(cette fois / justement / [renforcement] / Mont Fuji / [objet] / regarder / le fait de / [sujet] /
être possible / [question] /
[citation] / avoir pensé / mais /// )
  kondo koso wa
fujisan o miru koto ga
dekiru ka
to omoimashita ga,
 
  やっぱり 
だめ でした。
(comme prévu /
impossible / c'était)
  yappari
dame deshita.
 
     
10 あなた が 日本 に 来る の は 
夏 でしょう。
C'est toujours l'été que tu viens au Japon.
(toi / [sujet] / Japon / [but] / venir / le fait de / [annonce] / été / ce doit être)
  anata ga nihon ni kuru no wa
natsu deshoo.
 
  だから 
見る こと が 
できない の です。
C'est pour cela que tu ne peux pas le voir.
(c'est pourquoi / regarder / le fait de / [sujet] / ne pas être possible / c'est que)
  dakara
miru koto ga
dekinai no desu.
 
     
11 この 次 は 
十一月 ごろ 
いらっしゃい。
La prochaine fois, viens vers novembre.
(ce / prochain / [renforcement] / novembre-vers / viens)
  kono tsugi wa
juuichigatsu goro
irasshai.
 
  そう すれば、
どこ から でも 
よく 見えます よ。
Ainsi tu pourras le voir de n'importe où.
(ainsi / si tu fais // de n'importe où / bien / être visible / [engagement])
  soo sureba,
doko kara demo
yoku miemasu yo.
 
     
12 でも 十一月 に は 
休み を 取る こと が できません。 
Mais je ne peux pas prendre de vacances en novembre !
(mais / novembre / [temps] / [renforcement] / vacances / [objet] / prendre / le fait de / [sujet] / ne pas être possible)
  demo juuichigatsu ni wa
yasumi o toru koto ga dekimasen.
 
  だから 私 は 
一生 富士山 を 
見る こと が できない でしょう。
Alors, de ma vie, je ne pourrai pas voir le Mont Fuji !
(c'est pourquoi / moi / [annonce] / toute la vie / Mont Fuji / [objet] / regarder / le fait de / [sujet] / ne pas être possible / ce doit être)
  dakara watashi wa
isshoo fujisan o
miru koto ga dekinai deshoo.
 
     
  練習 Exercices
  renshuu  
     
1 今 から、
皆 はやく 平仮名 を 
A partir de maintenant,
nous allons nous entraîner de façon à pouvoir écrire rapidement les hiragana.
  ima kara,
minna hayaku hiragana o
 
  書ける ように 
練習 しましょう。
 
  kakeru yooni
renshuu shimashoo.
 
     
2 毎晩 七時 ごろ 
家 に 帰って、
Tous les soirs je rentre chez moi vers sept heures,
  maiban shichi ji goro
ie ni kaette,
 
  八時 ごろ に 
家族 と 一緒に 
食事 を します。
et je dîne vers huit heures en famille.
  hachi ji goro ni
kazoku to isshoo ni
shokuji o shimasu.
 
     
3 娘 は、スポーツ が 好き で、 Ma fille aime le sport,
  musume wa, supootsu ga suki de,  
  毎朝 一時間 
ぐらい 走ります。
tous les matins elle court environ une heure.
  maiasa ichi jikan
gurai hashirimasu.
 
     
4 この 工場 で 
作る 製品 を 
組み立てる ために 
Quelle sorte de machine utilise-t-on pour assembler les objets que produit cette usine ?
  kono koojoo de
tsukuru seihin o
kumitateru tameni
 
  どんな 機械 を 使います か。  
  donna kikai o tsukaimasu ka.  
     
5 店 から もらった 写真 を 
よく 見て、
Choisissons nos vêtements en regardant bien les photos que nous avons reçues du magasin.
  mise kara moratta shashin o
yoku mite,
 
  洋服 を 
選びましょう。
 
  yoofuku o
erabimashoo.