|
日本語 | Français |
第六十七課 |
Soixante-septième leçon (ième / six-dix-sept / leçon) |
|
dai roku juu nana ka | ||
富士山 |
Le Mont Fuji (Fuji-Mont) |
|
ふじさん | ||
fujisan, fujiyama | ||
1 |
富士山 って 本当 に ある の です か。 |
Existe-il vraiment le Mont Fuji ? (Mont Fuji / ce qu'on appelle / vrai / [adverbial] / se trouver / c'est que / [question]) |
fujisan tte hontoo ni aru no desu ka? |
||
2 |
ええ、もちろん です。 なぜ です か。 |
Mais... bien sûr ! Pourquoi ? (mais... / bien sûr / c'est) (pourquoi / c'est / [question]) |
ee, mochiron desu. naze desu ka? |
||
3 |
写真
や 絵 で は くさる ほど 見ました が、 |
En photo ou sur des tableaux, je l'ai vu à en être dégoûté, (photo / ou bien / tableau / [moyen] / [renforcement] / pourrir / au point de / avoir regardé / mais // ) |
shashin ya e de wa kusaru hodo mimashita ga, |
||
実物 は 見た こと が ありません。 | mais je ne l'ai jamais vu en vrai. (objet réel / [annonce] / avoir regardé / le fait de / [sujet] / ne pas se trouver) |
|
jitsubutsu wa mita koto ga arimasen. | ||
4 | 飛行機 で 東京 へ 来る 時、 | II paraît qu'on le voit quelquefois quand on
vient à Tôkyô en avion, (avion / [moyen] / Tôkyô / [destination] / venir / moment // ) |
hikooki de tookyoo e kuru toki, | ||
見える こと も ある そう です が、 |
(être visible / le fait de / aussi / se trouver / il paraît que / mais /// ) |
|
mieru koto mo aru soo desu ga, |
||
私 は 一遍 も 見た こと が ありません。 |
mais moi je ne l'ai pas vu une seule fois. (moi / [annonce] / une fois / même / avoir regardé / le fait de / [sujet] / ne pas se trouver) |
|
watashi wa ippen mo mita koto ga arimasen. |
||
5 |
去年 の 夏、 伊豆 半島 まで 出掛けました。 |
L'été dernier j'ai fait une sortie jusqu'à la
presqu'île d'Izu. (année dernière / [relation] / été / Izu-presqu'île / jusqu'à / être sorti de sa maison) |
kyonen no natsu, izu hantoo made dekakemashita. |
||
6 |
そして 山 の 上 で この 方向 に 富士山 が ある と 聞きました が、 |
En haut d'une montagne, on m'a dit : "Dans cette direction, il y a le Mont Fuji", (et / montagne / [relation] / dessus / [lieu] / ce / direction / [lieu] / Mont Fuji / [sujet] / se trouver / [citation] / avoir entendu / mais // ) |
soshite yama no ue de kono hookoo ni fujisan ga aru to kikimashita ga, |
||
雲 しか 見えません でした。 | mais je n'ai vu que des nuages. (nuage / seulement / ne pas être visible) |
|
kumo shika miemasen deshita. | ||
7 |
知人 の 家族 の 方 の お 葬式 で |
Je suis même allé pour les funérailles d'un
membre de la famille d'un ami, (ami / [relation] / famille / [relation] / être humain / [relation] / [familiarité]-funérailles / [moyen] / ) |
chijin no kazoku no kata no o sooshiki de |
||
富士 霊園 へ も 行きました, が... | au Parc-cimetière du Mont Fuji mais... (Fuji-parc cimetière / [destination] / aussi / être allé / mais) |
|
fuji reien e mo ikimashita, ga... | ||
8 |
あ、文学者 の 墓 が ある こと で |
Ah oui, c'est ce cimetière qui est connu pour
contenir les tombes des écrivains ! (ah / écrivain / [relation] / tombe / [sujet] / se trouver / le fait de / [moyen] / ) |
a, bungakusha no haka ga aru koto de |
||
有名 な 墓地 です よ ね。 | (célèbre / c'est / cimetière / c'est / [engagement] / [accord]) | |
yumei-na bochi desu yo ne. | ||
9 | 名前 が 富士 霊園 です から、 |
J'ai pensé que, comme il s'appelait Parc-cimetière du
Fuji, (nom / [sujet] / Fuji-parc cimetière / c'est / parce que // ) |
namae ga fuji reien desu kara, | ||
今度 こそ は 富士山 を 見る こと が できる か と 思いました が、 |
cette fois-ci enfin, je pourrais voir le Fuji, mais
c'était encore raté ! (cette fois / justement / [renforcement] / Mont Fuji / [objet] / regarder / le fait de / [sujet] / être possible / [question] / [citation] / avoir pensé / mais /// ) |
|
kondo koso wa fujisan o miru koto ga dekiru ka to omoimashita ga, |
||
やっぱり だめ でした。 |
(comme prévu / impossible / c'était) |
|
yappari dame deshita. |
||
10 |
あなた が 日本 に 来る の は 夏 でしょう。 |
C'est toujours l'été que tu viens au Japon. (toi / [sujet] / Japon / [but] / venir / le fait de / [annonce] / été / ce doit être) |
anata ga nihon ni kuru no wa natsu deshoo. |
||
だから 見る こと が できない の です。 |
C'est pour cela que tu ne peux pas le voir. (c'est pourquoi / regarder / le fait de / [sujet] / ne pas être possible / c'est que) |
|
dakara miru koto ga dekinai no desu. |
||
11 |
この 次 は 十一月 ごろ いらっしゃい。 |
La prochaine fois, viens vers novembre. (ce / prochain / [renforcement] / novembre-vers / viens) |
kono tsugi wa juuichigatsu goro irasshai. |
||
そう すれば、 どこ から でも よく 見えます よ。 |
Ainsi tu pourras le voir de n'importe où. (ainsi / si tu fais // de n'importe où / bien / être visible / [engagement]) |
|
soo sureba, doko kara demo yoku miemasu yo. |
||
12 |
でも 十一月 に は 休み を 取る こと が できません。 |
Mais je ne peux pas prendre de vacances en novembre !
(mais / novembre / [temps] / [renforcement] / vacances / [objet] / prendre / le fait de / [sujet] / ne pas être possible) |
demo juuichigatsu ni wa yasumi o toru koto ga dekimasen. |
||
だから 私 は 一生 富士山 を 見る こと が できない でしょう。 |
Alors, de ma vie, je ne pourrai pas voir le Mont Fuji
! (c'est pourquoi / moi / [annonce] / toute la vie / Mont Fuji / [objet] / regarder / le fait de / [sujet] / ne pas être possible / ce doit être) |
|
dakara watashi wa isshoo fujisan o miru koto ga dekinai deshoo. |
||
練習 | Exercices | |
renshuu | ||
1 |
今 から、 皆 はやく 平仮名 を |
A partir de maintenant, nous allons nous entraîner de façon à pouvoir écrire rapidement les hiragana. |
ima kara, minna hayaku hiragana o |
||
書ける ように 練習 しましょう。 |
||
kakeru yooni renshuu shimashoo. |
||
2 |
毎晩 七時 ごろ 家 に 帰って、 |
Tous les soirs je rentre chez moi vers sept heures, |
maiban shichi ji goro ie ni kaette, |
||
八時 ごろ に 家族 と 一緒に 食事 を します。 |
et je dîne vers huit heures en famille. | |
hachi ji goro ni kazoku to isshoo ni shokuji o shimasu. |
||
3 | 娘 は、スポーツ が 好き で、 | Ma fille aime le sport, |
musume wa, supootsu ga suki de, | ||
毎朝 一時間 ぐらい 走ります。 |
tous les matins elle court environ une heure. | |
maiasa ichi jikan gurai hashirimasu. |
||
4 |
この 工場 で 作る 製品 を 組み立てる ために |
Quelle sorte de machine utilise-t-on pour assembler les objets que produit cette usine ? |
kono koojoo de tsukuru seihin o kumitateru tameni |
||
どんな 機械 を 使います か。 | ||
donna kikai o tsukaimasu ka. | ||
5 |
店 から もらった 写真 を よく 見て、 |
Choisissons nos vêtements en regardant bien les photos que nous avons reçues du magasin. |
mise kara moratta shashin o yoku mite, |
||
洋服 を 選びましょう。 |
||
yoofuku o erabimashoo. |