ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  平仮名 の 練習 hıragana no renshuu Практика по хирагане
  書き取り kakitori msp62_hiragana.wav
現実 げんじつ genjitsu реальность
現実的 げんじつてき genjitsuteki реализм, прагматика
地下鉄 ちかてつ chikatetsu метро, "подземка железо"
一昨日 おととい ototoi позавчера
立つ たつ tatsu пониматься, распрямляться, стоять прямо
小さい ちいさい chiisai маленький
滞在 たいざい taizai пребывание, быть постояльцем
感嘆 かんたん kantan восхищение
簡単 かんたん   простой, несложный
今年 ことし kotoshi этот год
しち shichi семь, семёрка
然して そして soshite и (в перечислении), затем

 

日本語 Перевод
  第六十に課 Урок 62
  dai rokujuu ni ka  
     
  銭湯 Общественная баня
  せんとう  
  sentoo  
     
1 今 私 が 下宿 して いる ところ は  В месте, где я сейчас располагаюсь/поживаю,
  ima watashi ga geshuku shite iru tokoro wa  
  お 風呂 も シャワー も ありません。 ни ванны, ни душа нет.
   o furo mo shawaa mo arimasen.  
     
2 不便  でしょう。 Неудобно, должно быть?
  fuben deshoo.  
     
3 ええ、でも すぐ 近く に 
銭湯 が あります から、
Ага. Однако, прямо/скоро рядом,
баня имеется потому что,
  ee, demo sugu chikaku ni
sentoo ga arimasu kara,
 
  毎晩 行きます。 каждую ночь хожу.
  maiban ikimasu.  
     
4 その 銭湯 は 
立派 で、
湯槽 は 深く、
Эта баня,
элегантная/роскошная /есть/,
ванна глубокая,
(ванная = бак с горячей водой, около 40 градусов)
  sono sentoo wa
rippa de,
yubune wa fukaku,
 
  ひろびろ と して います。 обширная, просторная.
("пространство, то/так делает является")
  hirobiro to shite imasu.  
     
5 六時 ごろ 行く と 
満員 です が、
Если в 6 примерно пойти, то/если
полно народа ("распродано", "полон дом"), но
  roku-ji goro iku to
man'in desu ga,
 
  夜 の 十時 すぎ は 
すいて いて、
ночью в десяти после,
пусто,
  yoru no juu-ji sugi wa
suite ite,
 
  その 広い 湯槽 に 
浸かって いる と、
эту обширную ванну /в/
погружаешься, и
  sono hiroi yubune ni
tsukatte iru to,
 
  いい 気持 に なります。 приятное чувство становится.
  ii kimochi ni narimasu.  
     
6 それに 便利 な 設備 が 
いろいろ あります。
Кроме того, удобное/полезное оборудование,
различных видов имеется.
  soreni benri-na setsubi ga
iroiro arimasu.
 
     
7 たとえば、
お 風呂 に 入って いる 
間 に、
К примеру,
ванну когда принимаешь,
/промежуток времени/ в,
  tatoeba,
o furo ni haitte iru
aida ni,
 
  玄関 の ところ に 
置いて ある 
洗濯機
 で 
в холле ("холл -ное место в")
расположенными
стиральными машинами
/посредством/
  genkan no tokoro ni
oite aru
sentakuki de
 
  洗濯 が できます。 стирку можно сделать.
"стирка возможна."
  sentaku ga dekimasu.  
     
8 でも 銭湯 と は、
男女 別々 に 
入る に して も、
Однако, общественная баня /то/так/,
мужчины и женщины, отдельно
входят даже ("входить /чтоб/ делают /более/"),
  demo sentoo to wa,
danjo betsubetsu ni
hairu ni shite mo,
 
  知らない 人 の 前 で 
裸 に なる 所 です。
неизвестными людьми перед,
раздеваться надо в этом месте.
("голым становиться, место /есть/").
  shiranai hito no mae de
hadaka ni naru tokoro desu.
 
     
9 私 だったら、
はずかしい です ね。
Что касается меня ("я в случае /если/когда/"),
постеснялась бы ("стеснительная /есть/, не").
  watashi dattara,
hazukashii desu ne.
 
     
10 でも 私 は 全然 平気 です。 Однако, меня полностью не тревожит,
("но я полностью спокойна /есть/").
  demo watashi wa zenzen heiki desu.  
     
11 眼鏡 を 取ります から、  Очки снимаю, когда/"от"
  megane o torimasu kara,  
  回り の 人 が 
気 に なりません。
окружающие люди
помехой/тревогой не являются.
("окружающих людей дух чтоб не становится".)
  mawari no hito ga
ki ni narimasen.
 
     
  練習 Практика
  renshuu  
     
1 庭つき の 一軒家 だったら С садом отдельный дом если (в случае если),
  niwatsuki no ikkenya dattara,  
  そう 簡単 に みつかりません。 так/очень легко не найдёшь.
  soo kantan ni mitsukarimasen.  
     
2 外国 へ 行ったら、 Заграницу ездишь когда/если,
  gaikoku e ittara,  
  いろいろ 覚える こと が 
できる でしょう。
разное узнать и почувствовать можешь.
("разное запоминания факт
возможен, будет")
  iroiro oboeru koto ga
dekiru deshoo.
 
     
3 この 車 は あまり 古い から、 Эта машина настолько/чересчур старая потому что,
  kono kuruma wa amari furui kara,  
  売る こと も 
使う こと も 
できません。
ни продать,
ни использовать,
не могу.
"продажа факт /более/, использования факт /более/ невозможно"
  uru koto mo
tsukau koto mo
dekimasen.
 
     
4 蒸し暑い 時 に 
お 風呂 に 入る の は 
気持 が いい です。
Душно/влажно-знойно когда ("время в"),
в японскую баню войти ("ванна /в/ входить -ное"),
чувство - хорошее /есть/.
(в японский бак с водой)
  mushi-atsui toki ni
o furo ni hairu no wa
kimochi ga ii desu.
 
     
5 向かい の 電気屋 さん の 孫 は  Соседского/"Напротив" электрика внук
  mukai no denkia san no mago wa  
  去年 の 三月 ごろ から  с прошлого года, с марта /примерно/ /от/
  kyonen no sangatsu goro kara  
  僕 と 
同じ 事務所 に 
勤めはじめました
со мной,
в том же офисе
работать начал
.
  boku to
onaji jimusho ni
tsutome
-hajimemashita.
hajimemashita - я начал