ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

日本語 Français
  第五十五課 Cinquante-cinquième leçon
(ième / cinq-dix-cinq / leçon)
  dai gojuu go ka  
  日本へ行く Partir au Japon
(Japon / (destination) / aller)
  にほん へ  いく  
  nihon e iku  
     
1 今年 の 夏 の バカンス は 
どこ へ 行きます か。
Où allez-vous cette année pour les vacances d'été ?
(cette année / [relation] / été / [relation] / vacances / [annonce] / où / [destination] / aller / [question])
  kotoshi-no natsu-no bakansu wa
doko e ikimasu
ka?
 
     
2 日本へ 行きます。 Je vais au Japon.
(Japon / [destination] / aller)
  nihon e ikimasu.  
     
3 去年 も 行った の で は 
ない です か。
N'y êtes-vous pas allé déjà l'an dernier ?
(année dernière / aussi / être allé / le fait de / ce n'est pas que / c'est / [question] )
  kyonen mo itta no de wa
nai desu ka.
 
  毎年 行けて、
うらやましい です ね。
Je vous envie de pouvoir y aller chaque année !
(chaque année / pouvoir aller // être envieux / c'est / [accord])
  maitoshi ikete,
urayamashii desu ne.
 
     
4 ええ、そう です が、
今年 は 
汽車 で 行く ん です。
Oui, mais cette année j'y vais en train.
(oui / c'est ainsi / mais //
cette année / [renforcement] / train / [moyen] / aller / c'est que)
  ee, soo desu ga,
kotoshi wa
kisha de iku n desu.
 
     
5 シベリア 経由 の 汽車 で 
行く ん です。
J'y vais par le Transsibérien.
(Sibérie-via / [relation] / train / [moyen] / aller / c'est que)
  shiberia keiyu ni kisha de
iku n desu.
 
     
6 飛行機 の 方 が はやい です が、
つまらない です。
Par avion c'est plus rapide, mais on s'ennuie,
(avion / [relation] / côté / [sujet] / être rapide / c'est / mais //
être sans intérêt / c'est)
  hikooki no hoo ga hayai desu ga,
tsumaranai desu.
 
     
7 でも パリ から モスクワ まで は 
飛行機 で 行きます。
Cependant je prends l'avion de Paris à Moscou.
(cependant / Paris / à partir de / Moscou / jusqu'à / [renforcement] / avion / [moyen] / aller)
  demo pari kara mosukuwa made wa
hikooki de ikimasu.
 
     
8 そして モスクワ で 汽車 に 
乗り換えて、
Puis à Moscou je change pour le train
(puis / Moscou / [lieu] / train / [but] / changer de moyen de transport // )
  soshite mosukuwa de kisha ni
norikaete,
 
  ウラジオストック まで 行きます。 et je vais jusqu'à Vladivostock.
(Vladivostock / jusqu'à / aller)
  urajiosutokku made ikimasu.  
     
9 それから 日本 まで 
船 か 飛行機 です。
Ensuite jusqu'au Japon, c'est le bateau ou l'avion.
(ensuite / Japon / jusqu'à / bateau / ou bien / avion / c'est)
  sorekara nihon made
fune ka hikooki desu.
 
     
10 随分 時間 が かかる でしょう Ça doit prendre énormément de temps !
(énormément / temps / [sujet] / être utilisé / ce doit être)
  zuibun jikan ga kakaru deshoo.  
     
11 ええ、しかし 
それ で 行った こと の ある 
友達 に よる と
Oui, mais d'après un ami qui y est déjà allé de cette façon,
(oui / cependant /
ceci / [moyen] / être allé / le fait de / [sujet] / se trouver /
ami / [but] / s'appuyer / quand /// )
  ee, shikashi
sore de itta koto no aru
tomodachi ni yoru to,
 
  時間 の 感覚 が 
なくなる ので 
全然 退屈 しない 
そう です。
il paraît qu'on perd la notion du temps et que donc on ne s'ennuie pas du tout,
(temps / [relation] / sensation / [sujet] / disparaître / parce que //
pas du tout / ennui-ne pas faire / il paraît que)
  jikan no kankaku ga
nakunaru node
zenzen taikutsu shinai
soo desu.
 
     
12 いつ 出発 します か。 Quand partez-vous ?
(quand / départ-faire / [question])
  itsu shuppatsu shimasu ka?  
     
13 まだ はっきり 
決めて いません が、
Ce n'est pas encore exactement décidé,
(pas encore / avec précision / ne pas être décidé / mais // )
  mada hakkiri
kimete imasen ga,
 
  七月 の 初め ごろ に なる 
と 思います。
mais je pense que ce sera vers le début juillet.
(juillet / [relation] / commencement-approximativement / [temps] / devenir / [citation] / penser)
  shichigatsu no hajime goro ni naru
to omoimasu.
 
     
  練習 Exercices
  renshuu  
     
1 ラジオ の ニュース に よる  D'après les informations à la radio,
  rajio no nyuusu ni yoru to,  
  今朝 
とても 不思議 な 交通 事故 が 
起こった そう です。
il y aurait eu ce matin un étrange accident de la circulation.
  kesa
totemo fushigi
-na kootsuu jiko ga
okotta soo desu.
 
     
2 走って 四分 かかります En courant il faut quatre minutes.
  hashitte yonpun kakarimasu.  
     
3 横 の 建物 が 
できあがる まで は、
三年 かかりました。
Il a fallu trois ans avant que les bâtiments des côtés soient terminé.
  yoko no tatemono ga
dekiagaru made wa,
sannen kakarimashita.
 
     
4 インド 象 は 耳 が 小さい です。
アフリカ 像 は 耳 が 大きい です。
Chez l'éléphant des Indes les oreilles sont petites.
Chez l'éléphant d'Afrique les oreilles sont grandes.
  indo zoo wa mimi ga chiisai desu.
afurika zoo wa mimi ga ookii desu.
 
     
5 耳 の 小さい インド 象 と 
耳 の 大きい アフリカ 象 を 
見ました。
J'ai vu des éléphants des Indes, chez qui les oreilles sont petites,
et des éléphants d'Afrique, chez qui les oreilles sont grandes.
  mimi no chiisai indo zoo to
mimi no ookii afurika zoo o
mimashita.