|
|
日本語 | Français |
| 第五十四課 |
Cinquante-quatrième leçon (ième / cinq-dix-quatre / leçon) |
|
| dai gojuu yon ka | ||
| 海岸で |
Au bord de la mer (bord de mer / [lieu]) |
|
| かいがん で | ||
| kaigan de | ||
| 1 | まず 海 の 家 を 借りましょう。 |
D'abord nous allons louer une maison de plage. (d'abord / mer / [relation] / maison / [objet] / louons) |
| mazu umi no ie o karimashoo. | ||
| 2 | 荷物 を ここ に 置きましょう。 |
Posons nos affaires ici. (bagages / [objet] / ici / [lieu] / posons) |
| nimotsu o koko ni okimashoo. | ||
| 3 |
さあ、水着 に 着替えて、 すぐ 泳ぎ に 行きましょう。 |
Bon, changeons-nous et allons tout de suite nous
baigner. (bon / maillot de bain / [but] / changer son vêtement // tout de suite / nager / [but] / allons) |
|
saa, mizugi ni kigaete, sugu oyogi ni ikimashoo. |
||
| 4 |
哲雄 は 水中眼鏡 を 持ちました か。 |
Tetsuo, tu as pris tes lunettes de bain ? (Tetsuo / [annonce] / lunettes de bain / [objet] / avoir pris / [question]) |
|
tetsu-o wa suichuu-megane o mochimashita ka? |
||
| 5 | 真規 は 帽子 を 忘れないで... | Maki, n'oublie pas ton chapeau ! (Maki / [annonce] / chapeau / [objet] / n'oublie pas) |
| maki wa booshi o wasurenaide... | ||
| 6 |
太陽 が 強い から、 帽子 を 被らない と、 |
Comme le soleil tape, si vous ne mettez pas vos
chapeaux, (soleil / [sujet] / être fort / parce que /// chapeau / [objet] / ne pas mettre / si // ) |
|
taiyoo ga tsuyoi kara, booshi o kaburanai to, |
||
| 今晩 頭 が 痛く なります よ。 | vous aurez mal à la tête ce soir, (ce soir / tête / [sujet] / être douloureux / devenir / [engagement]) |
|
| konban atama ga itaku narimasu yo. | ||
| 7 | わあ、水 は 冷たい な。 | Ouah ! L'eau est glacée ! (ouah / eau / [annonce] / être très froid / [réflexion]) |
| waa, mizu wa tsumetai na. | ||
| 8 |
あそこ の 岩 まで 競争 しよう。 |
On fait la course jusqu'au rocher là-bas ? (là-bas / [relation] / rocher / jusqu'à / compétition-faisons) |
|
asoko no iwa
made kyoosoo shiyoo. |
||
| 9 |
いい
よ。 でも 僕 が 勝つ よ。 |
D'accord. Mais c'est moi qui vais gagner ! (être bien / [engagement] /) (mais / moi / [sujet] / gagner / [engagement]) |
|
ii yo. demo boku ga katsu yo. |
||
| 10 |
真規 は 危ない から、 ここ で おとなしく して い なさい。 |
Maki, c'est dangereux pour toi, reste ici
tranquillement ! (Maki / [annonce] / être dangereux / parce que // ici / [lieu] / sagement / fais) |
|
maki wa abunai kara, koko de otonashiku shite i nasai. |
||
| 11 |
あら、アイス・クリーム を 売って いる。 |
Tiens, on vend des glaces ! (tiens / glace / [objet] / vendre) |
|
ara, aisu-kuriimu o utte iru. |
||
| 12 |
じゃ、この 砂 の 上
に 座って 食べましょう。 |
Bon, nous allons les manger assis sur le sable ici. (bon / ce-ici / sable / [relation] / dessus / [lieu] / s'asseoir // mangeons) |
|
ja, kono suna no ue-ni
suwatte tabemashoo. |
||
| 夜 |
Le soir (soir) |
|
| yoru | ||
| 13 |
日焼け で 背中 が 痛くて たまらない。 |
Mon dos me fait affreusement mal avec ces coups de
soleil ! (coup de soleil / [moyen] / dos / [sujet] / être douloureux // ne pas pouvoir supporter) |
|
hiyake de senaka ga itakute tamaranai. |
||
| 14 |
明日 どうやって 洋服 を 着よう か な。 |
Comment vais-je pouvoir m'habiller demain ? (demain / comment / habit / [objet] / porter / [question] / [réflexion]) |
|
ashita dooyatte yoofuku o kiyoo ka na. |
||
| 練習 | Exercices | |
| renshuu | ||
| 1 |
海 の 家 を 借りて、 そこ に 荷物 を 置きます。 |
On loue une maison de plage et on y dépose ses affaires. |
| umi no ie o karite, soko ni nimotsu o okimasu. |
||
| 2 |
海 の 家 を 借りて、 そこ に 荷物 を 置きました。 |
Nous avons loué une maison de plage et nous y avons déposé nos affaires. |
|
umi no ie o karite, soko ni nimotsu o okimashita. |
||
| 3 |
海 の 家 を 借りて、 そこ に 荷物 を 置きましょう。 |
Louons une maison de plage et déposons-y nos affaires. |
| umi no ie o karite, soko ni nimotsu o okimashoo. |
||
| 4 |
危ない と いう と、 子供 は 気 を 付けました。 |
Lorsqu'on lui a dit : "c'est dangereux". l'enfant a fait attention. |
| abunai to iu to, kodomo wa ki o tsukemashita. |
||
| 5 |
海岸 に 着く と、 すぐ 水着 に 着替えました。 |
Dès que nous sommes arrivés à la plage, nous nous sommes changés. |
|
kaigan ni tsuku to, sugu mizugi ni kigaemashita. |
