ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

日本語 Перевод
  第五十一課 Урок 51
  dai gojuu ik-ka  
  タクシー Такси
  takushii  
     
1 レストラン・ナポレオン まで 
急いで おねがい します。
Ресторан Наполеон /до/ (к ресторану),
быстро, пожалуйста.
  resutoran naporeon made
isoide onegai shimasu.
 
     
2 えっ、何 です か。 Э? А где он? ("Что есть?")
  e (ett), nan desuka?  
     
3 ナポレオン と いう 名前 の 
フランス 料理 の レストラン です。
"Наполеон" - так говорят/называемое имя -ное
французской кухни
ресторан /есть/.
  naporeon to iu namae no
furansu ryoori no
resutoran desu.
 
     
4 どの 辺 に ある の です か。 Где находится?
"Какой местности в являющийся /есть/?"
  dono hen ni aru no desu ka?  
     
5 サントリー 美術館 の 
すぐ そば に ある 
と 聞きました。
Сантори Музея,
немедленно/прямо около/сбоку находится,
то мне сказали ("то услышал").
  santorii bijutsukan no
sugu soba ni aru
to kikimashita.
 
     
6 あ、港区 に ある 美術館 です ね。 А, в Минатоку /является/ музей, не так ли?
  a, minatoku ni aru bijutsukan desu ne.  
     
  美術館 の 前 Перед музеем искусств.
  bijutsu-kan no mae  
     
7 ここ が サントリー 美術館 です。 Вот/тут Сантори музей.
  koko ga santorii bijutsukan desu.  
  これ から どう 行きます か。 Отсюда, как (куда) идти/ехать?
  kore kara doo ikimasu ka?  
     
8 これ が 住所 です。 Вот адрес.
  kore ga juusho desu.  
     
9 住所 だけ で は わからない な。 С адресом только, не понятно ведь.
  juusho dake de wa wakaranai na.  
     
10 あそこ の にぎやか な 所 に 
公衆 電話 が ある 
と 思います から、
Вон там, в оживлённом месте,
общественный телефон находится,
то/так думаю /потому что/,
  asoko no nigiyaka na tokoro ni
kooshuu denwa ga aru
to omoimasu kara,
 
  電話 で 
くわしい 道 を 聞いて みます。
по телефону,
точную дорогу спрошу уточню ("слушаю смотрю").
  denwa de
kuwashii michi o kiite mimasu.
 
     
11 こまかい お 金 を 
持って います か。
"Мелочь деньги"
имеете ли ("держишь являешься")?
  komakai o kane o
motte imasu ka.
 
     
12 十円玉 を 
たくさん 持って いる から、
大丈夫 です。
По 10 иен монет,
много /имею/держу/ потому что,
всё ОК.
  juu-en-dama o
takusan motte iru kara,
daijoobu desu.
 
     
  電話 を かけて から После телефонного звонка
  denwa o kakete kara  
     
13 友達 が 迎え に 来ます から、 Друг, встретить чтоб приходит т.к.,
  tomodachi ga mukae ni kimasu kara,  
  ここ で 降りる こと に します。 тут сойдём.
"тут /местоположение/ схождение /факт/ -ное делаю."
  koko de oriru koto ni shimasu.  
     
  練習 Практика
  renshuu  
     
1 電話 を かけたい 
と 思いました が、
По телефону позвонить хотел
так думал, но,
  denwa o kaketai
to omoimashita ga,
 
  こまかい お 金 が なかった ので、
できません でした。
мелких денег не было т.к.,
не смог сделать ("делать не могу был").
  komakai o kane ga nakatta node,
dekimasen deshita.
 
     
2 どこ で 降りる の です か。 Где сходите?
  doko de oriru no desu ka?  
     
3 タクシー に 乗って 行きました けれども、 На такси "верхом ехал", однако
  takushii ni notte ikimashita keredomo,  
  遅れて しまいました。 поздно прибыл ("задержался /завершил полностью/").
  okurete shimai mashita.  
     
4 ちょっと 待って 下さい。
すぐ 調べて みます。
Немного подождите, пожалуйста.
Немедленно поищу ("проверяю/подготовлю смотрю").
  chotto matte kudasai.
sugu shirabete-mimasu.
 
     
5 この 有名 な 村 は 
にぎやか で、
Эта знаменитая деревня,
живая/занятая (в движении) /быть/,
  kono yuumei na mura wa
nigiyaka de,
 
  とても きれい です。 очень милая /есть/.
  totemo kirei desu.  
    p11