ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

日本語 Перевод
  第四十八課 Урок 48
  dai yonjuu hak-ka  
  秋の日の… Осенние дни...
  あきの ひの…  
  aki-no hi-no...  
     
1 もう そろそろ 夏 が 終わります ね。 Уже, постепенно, лето заканчивается, не?
  moo sorosoro natsu ga owarimasu ne.  
     
2 秋 の 足音 が 聞こえる みたい です ね。 Осенняя поступь слышится как будто, не?
  aki no ashioto ga kikoeru mitai desu ne.  
     
3 いわし雲 が 浮かんで いる 空 や  Иваси-облака (облака-селёдки) проплывают по небу, и
  iwashi-gumo ga ukande iru sora ya  
  夕焼け を 見る と、 закат солнца вижу и/то/когда,
  yuuyake o miru to,  
  この 世 が 空しく なります этот мир мне кажется бессмысленным ("пустым становится").
  kono yo ga munashiku narimasu.  
     
4 枯葉 が 落ちる の を 見て いる と  Мёртвые листья падающими вижу /и/,
  kareha ga ochiru no o mite iru to  
  悲しく なります。 печальным становлюсь.
  kanashiku narimasu.  
     
5 全く 「秋 の 日 の ビオロン の 溜息…」 Действительно, "осеннего дня скрипки вздохи",
  mattaku "aki no hi no bioron no tameiki..."  
  の 詩 の よう です な。 -ное, поэмы наподобие, наверно.
  no shi no yoo desu na.  
     
6 夏 の 終わり の 日暮れ の 太陽 の 光 が  Лета завершения заката (-ное) солнца (-ный) свет,
  natsu no owari no higure no taiyoo no hikari ga  
  庭 の 柿 の 木 の 葉 に 
輝いて いる の を 見る と、
сада (цвета) хаки деревьев листья
светящимися вижу, и/то/когда
  niwa no kaki no ki no ha ni
kagayaite iru no o miru to,
 
  もう 秋 に なって しまった の か  уже осень наступила /окончательно/, ли,
  moo aki ni natte shimatta no ka  
  と 思います。 то/так думаю.
  to omoimasu.  
     
7 時 が あまりにも 早く 過ぎる ので、 Время слишком быстро проходит /потому что/будучи/,
  toki ga amarinimo hayaku sugiru no-de,  
  寂しい 気持 に なります。 "одинокое чувство" становится/наступает.
  sabishii kimochi ni narimasu.  
     
8 人 の 命 なんて 
はかない もの です ね。
Человеческая жизнь, (так0 называемое,
эфемерная/моментальная "вещь", не?
  hito-no inochi nante
hakanai mono desu ne.
 
     
9 あら、あなたの ご 主人 は  Гляжу, твой /ув./ муж
  ara, anata-no go shujin wa  
  ロマンチック な 方 です ね。 - романтическая персона, не?
  romanchikku na kata desu ne.  
     
10 いつも こんな  です か。 Всегда такого духа/"порыва ветра" он?
  itsumo konna fuu desu ka?  
     
11 いいえ。酔っ払った 時 だけ です。 Нет, подвыпивший когда только.
  iie, yopparatta toki dake desu.  
  お 酒 を 飲んで いない 時 は  Саке не пьёт когда,
  o sake o nonde inai toki wa  
  現実的 な 人 です よ。 реалист/прагматичный человек, йо!
  genjitsuteki na hito desu yo.  
     
12 そう で なければ、
どうやって 
冷凍 食品 を 
Так если бы не было,
как /делает/ (бы),
замороженные продукты
  soo de nakereba,
doo yatte
reitoo shokuhin o
 
  売る 商売 が できます か。 продавал?
"продавать бизнес возможно"
(продаж бизнес осуществлял бы)?
  uru shoobai ga dekimasu ka?  
     
  練習 Практика
  renshuu  
     
1 そう で なければ Если бы так не было,
"Так /быть/ если не /обязательно/,"
  soo de nakereba,  
  どう やって この 工場 で  как ("как делают") на этой фабрике
"каким бы способом эта фабрике /место/
  doo yatte kono koojoo de  
  働く こと が できます か。 смог бы работать?
"работания /штука/ возможна?"
  hataraku koto ga dekimasu ka.  
     
2 水族館 の 中 に 
入る みたい です。
Выглядит, как будто ты в аквариум внутрь вошёл.

"Аквариум -ное внутри /в/
входить выглядит как будто /есть/."

  suizokukan no naka ni
hairu mitai desu.
 
     
3 銀行 に 入る と、
すぐ 右
に あります。
В банк когда заходишь /и/,
сразу направо находится (оно).
  ginkoo ni hairu to,
sugu migi-ni arimasu.
 
     
4 一人で 散歩 する の が 大好き です。 В одиночку прогуливаться (прогулка делать/делание -ное) очень нравится.
  hitori de sanpo suru no ga daisuki desu.  
     
5 海 の よう です。 Как будто море.
"Море -ское, подобно/способ /есть/".
  umi no yoo desu.