|
日本語 | Перевод | Комментарии |
第四十七課 | Урок 47 | ||
dai yonjuu nana ka | |||
音楽 | Музыка | ||
おんがく | |||
ongaku | |||
カクテル・パーティー で。 | На "коктейльной" вечеринке | ||
kakuteru paatii de. | |||
1 | 何か お 飲み に なります か。 | Что-нибудь выпьете? | "Что-нибудь выпивать /чтоб/ становитесь?" |
nanika o nomi ni narimasu ka? | |||
シャンペン は お 好き です か。 | Шампанское /вежливо/ нравится? | ||
shanpen wa o suki desu ka? | |||
2 |
加藤さん から 音楽 が お 好き だ と うかがいました が… |
От Катоо-сан, [что] музыка (Вам) нравится, то/так узнал, однако... |
|
katoosan kara ongaku o suki da to ukagai-mashita ga... |
|||
3 | はい。特 に クラシック 音楽 が 好き です。 | Да, в основном классическая музыка нравится. | |
hai, toku ni kurashikku ongaku ga suki desu. | |||
4 | 何か 楽器 を なさいます か。 | На каком-то инструменте играете? | "Что-то муз. инструмент делаете?" |
nanika gakki o nasaimasu ka? | |||
5 | はい。オーボエ を 趣味 で やって います。 | Да, на гобое в свободное время играю ("хобби делаю являюсь"). | |
hai, ooboe o shumi de yatte imasu. | |||
6 | もう どのぐらい なさって いる の です か。 | Уже, как долго ("сколько примерно") играете? | |
moo donogurai nasatte iru no desu ka? | |||
7 | 五六年 です。 | Пять-шесть лет. | |
go-roku nen desu. | |||
高等学校 の 時 クラブ 活動 で |
В "высшей школе" когда была ("время"), в клубе "активность |
"клубной активностью /способ/" | |
kootoogakkoo no toki kurabu katsudoo de |
|||
始めた の が きっかけ です。 |
начальную начала". |
"стартовала -ное /выделение/ начало /есть/." |
|
hajimeta no ga kikkake desu. |
|||
8 | 卒業 して から | С момента завершения (лицея), | квалификации (на диплом) /делаю/ /от/после/ |
sotsugyoo shite kara | |||
なかなか 吹く 機会 が ありません。 | значительно/весьма "дуть возможность" не являлась. | не было возможности поиграть на гобое | |
nakanaka fuku kikai ga arimasen. | |||
9 |
ですから 最近 は 自分 で 吹く より、 |
Вот поэтому, в последнее время, я сама (самой), взамен игры на инструменте. |
"дуть по сравнению" |
desukara, saikin wa jibun de fuku yori, |
|||
もっぱら レコード や カセット や ラジオ を 聞いて います。 | только/целиком, записи/пластики, кассеты и радио слушаю. | ||
moppara rekoodo ya kasetto ya rajio o kiite imasu. | |||
10 | 家 に いる 時 は | Когда я дома, | |
ie ni iru toki wa | |||
ラジオ を つけっぱなし です。 | радио включено всё время. | "радио оставляю включённое /есть/" | |
rajio o tsukeppanashi desu. | |||
11 | 僕 の 家 に 音楽 好き の 仲間 が | У меня дома, любителей музыки компания, | "мой дом в музыку любящий друг" |
boku no ie ni ongaku zuki no nakama ga | |||
十二人 ぐらい 日曜日 に 隔週 で 集まります。 | 12 человек примерно, в воскресение, каждую неделю, собирается. | ||
juuni nin gurai nichiyoobi ni kakushuu de atsumarimasu. | |||
よろしかったら、 いらっしゃいませんか。 |
Если вас интересует, ("хорошо если") не придёте ли? |
||
yoroshikattara, irasshaimasen ka? |
|||
12 | ぜひ 仲間 に 入れて 下さい。 | Обязательно, в друзья меня примите, пожалуйста/"делайте мне". | nakama - circle of friends, "отношений пространство" |
zehi nakama ni irete kudasai. | |||
その 方が 一人 で 練習 する より |
Это лучше, чем практиковаться в одиночку. |
Так лучше, чем ("та сторона"), в одиночку практику делать /по сравнению/, |
|
sono hoo ga hitori de renshuu suru yori |
|||
楽しい です。 | приятнее /есть/. | ||
tanoshii desu. | |||
練習 | Практика | ||
renshuu | |||
1 | このごろ は 映画 を 見 に 行く より | В последнее время, чем идти смотреть кино, | |
konogoro wa eiga o mi ni iku yori | |||
もっぱら テレビ で 見る の です。 | только/целиком, телевизор смотрю. | "телевизор смотримое /есть/" | |
moppara terebi de miru no desu. | |||
2 |
日本 へ 両親 を つれて 行った の が きっかけ です。 |
Это было поводом взять моих родителей (со мной) в поездку в Японию. | В Японию, оба родителя /объект/, "взятое хождения",
причиной/поводом /есть/. |
nihon e ryooshin o tsurete itta no ga kikkake desu. |
|||
3 | 生け花 を 趣味 で やって います。 | Икебану, как хобби делаю. | |
ikebana o shumi de yatte imasu. | |||
4 | ざんねん です が、 | Жалость однако/хотя, | |
zannen desu ga, | |||
日本語 で 話す 機会 が なかなか ありません。 |
по-японски "говорения возможности" почти нет. | "шанс очень/весьма не является" | |
nihongo de hanasu kikai ga nakanaka arimasen. |
|||
5 |
伯父さん から 歌舞伎 が お 好き だ |
От дяди, [что Вам] кабуки нравится, |
|
oji san kara kabuki ga o suki da |
|||
と 聞きました。 | то/так слыхал. | ||
to kikimashita. |