|
日本語 | English |
第四十五課 | Lesson 45 | |
dai yonjuu go ka | ||
銀行 | A bank | |
ぎんこう | ||
ginkoo | ||
1 | 度々 日本 に 来る から、 |
Often, Japan /at/ arrive /because/ (Because I come frequently to Japan), |
tabitabi nihon ni kuru kara, | ||
口座 を 開きたい の です が... |
account /object/ open-want 's /be/, but... (I'd like to open an account). |
|
kooza o hirakitai no desu ga... | ||
2 | 口座 は 簡単 に 開く こと が | Account, easily opening /fact/ /emphasized-subject/ |
kooza wa kantan ni hiraku koto ga | ||
できます か。 |
possible? (Is it possible to open an account easily?) |
|
dekimasu ka? | ||
3 | はい。普通 口座 なら、 | Yes. If it's an ordinary (current) account, |
hai. futsuu kooza nara, | ||
外国人 でも 開く こと が できます。 |
even a foreigner "opening fact can-do" (can open). |
|
gaikokujin demo hiraku koto ga dekimasu. |
||
4 |
それでは、私 も 口座 を 開きましょう。 |
In this case, "I more" (me also) will open an account. |
soredewa, watakushi mo kooza o hirakimashoo. |
||
5 | 後 二日 で カナダ へ 帰ります。 | /Then/future/, two-days /at/, Canada /target/
/return-home/. (I'll return to Canada in two days.) |
ato futsuka de kanada e kaerimasu. | ||
6 | 帰国 の 前 に、 | /Return (to one's) country/ before, (Before returning to my country,) |
kikoku no mae ni, | ||
残った 日本 円 を |
remaining Japanese yen /object/ (I'd like to deposit the remaining Japanese). |
|
nokotta nihon en o | ||
預けて いく こと に します。 | deposit /going/ /fact/ /at/ /do/. | |
azukete iku koto ni shimasu. | ||
7 |
普通 口座 でも 利子 が つきます から、 |
Even if it's a current account, "interests are attached because" (it has some interest rates) |
futsuu kooza demo rishi ga tsukimasu kara, |
||
来年 の 冬 また 日本 に 遊び に 来る 時、 |
next year's winter, again, to Japan "to play" arrive /time/when/ (when you'll arrive to Japan next winter), |
|
rainen no fuyu mata nihon ni asobi ni kuru toki, |
||
お 金 が 増えて います。 |
"/o/ money increase is" (your money will increase). |
|
o kane ga fuete imasu. | ||
8 |
じゃ、明日 一時半 に 銀行 の 前 で 会いましょう。 |
Well, tomorrow, at an hour
and a half in front of a bank let's meet. |
ja, ashita ichiji
han ni ginkoo no mae de aimashoo. |
||
翌日、銀行 の 前 で。 | Next day, in front of a bank. | |
yokujitsu, ginkoo no mae de. | ||
9 | 予定外 の 買物 を した ので、 |
Unexpected purchases did because, (Because I did some unplanned purchases,) |
yoteigai no kaimono o shita node, | ||
お 財布 が 空っぽ に なって しまいました。 |
/o/ wallet empty became /did to the end/. (my wallet became completely empty). |
|
o saifu ga karappo ni natte shimaimashita. | ||
10 |
だから 口座 を 開く こと が できなく なりました。 |
Therefore, I can open an account no more ("opening fact impossible became"). |
dakara, kooza o hiraku koto ga dekinaku narimashita. |
||
11 | それに 空港 まで の バス代 も |
Moreover, airport /up to/ bus-charge
/more/ (I can't pay an autobus to the airport) |
soreni kuukoo made no basudai mo | ||
なく なって しまいました。 |
/no became/ /did to the end/ (absolutely no). |
|
naku natte shimaimashita. | ||
12 |
空港 で は 飛行場 使用料 も 払わなければ なりません。 |
At the airport, airport
use-fee /also/ (airport taxes) /not to pay if/ /not becomes/ (I absolutely must pay). |
kuukoo de wa hikoojoo shiyooryoo mo harawanakereba narimasen. |
||
13 | こんな お願いで 悪い けれど、 |
Such a request bad /however/, (It's such a bad thing, this my request,) |
konna onegaide warui keredo, | ||
一万円 貸して くれません か? |
/10 000 yen/ loan do-for-me? (can't you lend me 10 000 yen?) |
|
ichiman en kashite kuremasen ka? | ||
練習 | Practice | |
renshuu | ||
1 | 一緒に 行った 方が いい です。 |
"Together went/going side
good is." It's better you come with us. |
issho-ni itta hoo-ga ii desu. | ||
2 |
カナダ人 の 友達 から もらった お 酒 は |
Canada-man 's friend /from/ received /o/ sake (That sake that a Canadian friend gave me) |
kanadajin no tomodachi kara moratta o sake wa |
||
全部 飲んで しまいました。 |
entire, drink /did to the end/ (I drank it all). |
|
zenbun nonde shimaimashita. | ||
3 |
山口さん の ところ へ 度々 遊び に 行きます。 |
Yamaguchi-san 's place /destination/ frequently play /to/ go. (I often visit Yamaguchi-san / to Yamaguchi-san's place.) |
yamaguchi-san no tokoro e tabitabi asobi ni ikimasu. |
||
4 | そんな に 簡単 な 料理 なら | Because it's such a simple recipe, |
sonna ni kantan na ryoori nara | ||
子供 でも できます。 | even a child can do it. | |
kodomo demo dekimasu. | ||
5 |
遠い です けれども、 ぜひ 行きたい |
Even if it's far, certainly (for sure), I want to go there, |
tooi desu keredomo, zehi ikitai | ||
と 思います。 | I think so. | |
to omoimasu. | ||