ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

日本語 Перевод Комментарии
  第四十五課 Урок 45  
  dai yonjuu go ka    
  銀行 Банк  
  ぎんこう    
  ginkoo    
       
1 度々 日本 に 来る から、 Часто в Японию приезжаю потому что,  
  tabitabi nihon ni kuru kara,    
  口座 を 開きたい の です ... счёт открыть хотел бы...  
  kooza o hirakitai no desu ga...    
       
2 口座 は 簡単 に 開く こと が  Счёт просто (простым способом) открыть "счёт /тема/ просто /в/способ/ открывать /факт/ /выделение/
  kooza wa kantan ni hiraku koto ga    
  できます か。  [не] возможно ли? возможно ли"
  dekimasu ka?    
       
3 はい。普通 口座 なら、 Да. Обычный счёт если,  
  hai. futsuu kooza nara,    
  外国人 でも 
開く こと が できます。
иностранец однако (даже если),
открыть ("открывания /факт/") возможно.
 
  gaikokujin demo
hiraku koto ga dekimasu.
   
       
4 それでは、私 も 
口座 を 開きましょう。
Тогда, я также
счёт открою (или "давайте откроем").
 
  soredewa, watakushi mo
kooza o hirakimashoo.
   
       
5 後 二日 で カナダ へ 帰ります。 Через/позже два дня, в Канаду возвращаюсь.  
  ato futsuka de kanada e kaerimasu.    
       
6 帰国 の 前 に、 Перед возвращением (в "свою страну возвращение"),  
  kikoku no mae ni,    
  残った 日本 円 を  остаток иен, "остающиеся были" японские иены,
  nokotta nihon en o    
  預けて いく こと に します。 хочу на депозит положить. поручаю/на депозит кладу идти /факт/ /чтоб/ делаю.
  azukete iku koto ni shimasu.    
       
7 普通 口座 でも 
利子 が つきます から、
Обычный счёт хотя/также
проценты/интерес "прикреплять" потому что,
 
  futsuu kooza demo
rishi ga tsukimasu kara,
   
  来年 の 冬 
また 日本 に 遊び に 来る 時、
в следующем году зимой
опять в Японию на каникулы ("поиграть /в/чтоб/") прибудешь когда/время,
 
  rainen no fuyu
mata nihon ni asobi ni kuru toki,
   
   金 が 増えて います。 деньги увеличатся.  
  o kane ga fuete imasu.    
       
8 じゃ、明日 一時半 に 
銀行 の 前 で 会いましょう。
Тогда/ну, завтра в час с половиной
перед банком давай встретимся.
 
  ja, ashita ichiji han ni
ginkoo no mae de aimashoo.
   
       
  翌日、銀行 の 前 で。 На следующий день, перед банком.  
  yokujitsu, ginkoo no mae de.    
       
9 予定外 の 買物 を した ので、 Незапланированные ("программа вне -ное") покупки сделал т.к.,  
  yoteigai no kaimono o shita node,    
   財布 が 空っぽ に なって しまいました кошелёк пустой "стал полностью, до конца". "/о/ кошелёк пустой /в/ становиться завершил"
  o saifu ga karappo ni natte shimaimashita.    
       
10 だから 口座 を 開く こと が 
できなく なりました。
Поэтому, счёт открыть (счёта открытие, "открывать /факт/"),
невозможно стало.
 
  dakara, kooza o hiraku koto ga
dekinaku narimashita.
   
       
11 それに 空港 まで の バス代 も  В добавок, в аэропорт автобусный (билет) оплата также  
  soreni kuukoo made no basudai mo    
  なく なって しまいました。 "исчез" "стал до конца".  
  naku natte shimaimashita.    
       
12 空港 で は 飛行場 使用料 も 
払わなければ なりません。
В аэропорту, аэропорта сбор/оплата также
оплатить обязательно необходимо.
"оплата не есть если, не станет/получится"
  kuukoo de wa hikoojoo shiyooryoo mo
harawanakereba narimasen.
   
       
13 こんな お願いで 悪い けれど、 Такую просьбу (делать) плохо/ужасно хотя,  
  konna onegaide warui keredo,    
  一万円 貸して くれません か? 10 тыс. иен одолжить мне не можете (не дадите) ли?  
  ichiman en kashite kuremasen ka?    
       
  練習 Практика  
  renshuu    
       
1 一緒に 行った 方が いい です。 Я лучше пойду с вами. "Вместе ходильная сторона - хорошо |есть|."
  issho-ni itta hoo-ga ii desu.    
       
2 カナダ人 の 友達 から 
もらった お 酒 は 
(Тот алкоголь, что) Канадский товарищ мне дал алкоголь, Канадский товарищ /от/
/полученный/ о-саке
  kanadajin no tomodachi kara
moratta o sake wa
   
  全部 飲んで しまいました。 целиком/всё выпил. "целиком/всё пью закончил".
  zenbun nonde shimaimashita.    
       
3 山口さん の ところ へ 
度々 遊び に 行きます。
К Ямагучи-сан
часто захожу.
"Ямагучи-сан -ное место /цель/
случай-случай /играть, гулять/ /чтоб/ хожу."
  yamaguchi-san no tokoro e
tabitabi asobi ni ikimasu.
   
       
4 そんな に 簡単 な 料理 なら  Такой простой рецепт/приготовление /если/когда/,  
  sonna ni kantan na ryoori nara    
  子供 でも できます。 ребёнок даже может (сделать).  
  kodomo demo dekimasu.    
       
5 遠い です けれども、
ぜひ 行きたい 
Далеко (оно есть) хотя,
обязательно пойти (туда) хочу,
 
  tooi desu keredomo, zehi ikitai    
  と 思います。 так/то думаю (намереваюсь).  
  to omoimasu.    
    p147