|
日本語 | English | Italiano |
第三十七課 | Lesson 37 |
Trentasettesima lezione |
|
dai sanjuu nana ka | (...° / tre dieci sette / lezione) | ||
ハチ公(続き) | Hachikô - continuation | Hachikô (seguito) | |
ハチこう(つづき) | |||
hachikoo (tsuzuki) | |||
1 | ハチ公 は 秋田犬 です から、 | Hachikô - "Autumn-field-dog" (Akita breed of dog) because, | Hachikô era un cane di razza Akita, e perciò |
hachikoo wa akita-ken desu kara, | Hachikô / [annuncio] / Akita - cane / è / perché // | ||
飼い主 に よく 仕えます。 | (it) serves well (to his) dog-owner. | era molto fedele al suo padrone. | |
kainushi ni yoku tsukaemasu. | padrone / [attribuzione] / bene / servire | ||
2 |
でも その うち に 上野 さん は 亡く なりました。 |
But, "this inside at' (not long after that), Ueno-san "dead became" (died). |
Ma poco dopo, il signor Ueno morì. |
demo sono uchi ni ueno-san wa naku narimashita. |
ma / ben presto / [avverbiale] / Ueno - signore / [annuncio] / essere morto | ||
3 |
それでも ハチ公 は 毎日 上野 さん を |
Nevertheless, Hachikô, every day, "Ueno-san |
Eppure Hachikô tutti i giorni |
soredemo hachikoo wa mainichi ueno-san o |
malgrado ciò / Hachikô / [annuncio] / tutti i giorni / Ueno - signore / [oggetto] | ||
迎え に 行きました。 | meeting /in/ went." (He still was trying to meet Ueno). |
gli andava incontro. | |
mukae ni ikimashita. | andare incontro / [fine] / essere andato | ||
4 | 毎日 何 時間 も 待ちました が、 | Every day, "/how many/ /time period/ /more/
/was waiting/, but (Who knows how much he waited, but) |
Tutti i giorni aspettava per ore, ma |
mainichi nan jikan mo machimashita ga, | tutti i giorni / non si sa quante ore / aver atteso / ma | ||
上野 さん は 帰って きません でした。 |
Ueno-san didn't return ("return come-not was"). |
il signor Ueno non tornava. | |
ueno-san wa kaette kimasen deshita. |
Ueno - signore / [annuncio] / ritornare / non venire | ||
5 | 何 年 間 も の 間、 | Many years have passed ("how many years more 's /between/"), | Per anni, |
nan nen kan mo no aida, | non si sa quanti anni / [relazione] / intervallo di tempo | ||
ハチ公 は 毎日 上野 さん を 迎え に 行きました。 |
Hachikô,
every day, Ueno-san to meet, went. |
Hachikô andò tutti i giorni incontro al signor Ueno. | |
hachikoo wa mainichi ueno-san o mukae ni ikimashita. |
Hachikô / [annuncio] / tutti i giorni / Ueno - signore / [oggetto] / andare incontro / [fine]/ essere andato | ||
6 | ある 日、ハチ公 も 死にました。 | One/'Be"/At day, Hachikô also died. | Un giorno anche Hachikô morì. |
aru hi, hachikoo mo shinimashita. | un certo / giorno /Hachikô / anche /essere morto | ||
7 |
渋谷 の 人々 は ハチ公 に 感心 した ので、 |
People of the Shibuya, because (they) were admiring Hachikô, | Poiché la gente di Shibuya era in ammirazione davanti a Hachikô, |
shibuya no hitobito wa hachikoo ni kanshin shita node, |
Shibuya / [relazione] / esseri umani / [annuncio] / Hachikô / [attribuzione] / ammirazione - aver fatto / poiché | ||
駅 の 前 に ハチ公 の 銅像 を | in front of the station,Hachikô 's bronze statue | decisero di erigergli una statua davanti alla stazione. | |
eki no mae ni hachikoo no doozoo o | stazione / [relazione] / davanti / [luogo] / Hachikô / [relazione] / statua di bronzo / [oggetto] | ||
建てる こと に しました。 |
have built. ("build/erect fact /in/ made") |
||
tateru koto ni shimashita. | costruire / il fatto di / [fine] / aver fatto. | ||
8 |
今 で は ハチ公 の 銅像 は 有名 です。 |
And now ("now be/on"), Hachikô 's bronze statue is famous. |
Ora la statua di Hachikô è famosa. |
ima de wa hachikoo no doozoo wa yuumei desu. |
ora / [tempo] / [rafforzamento] / Hachikô / [relazione] / statua di bronzo / [annuncio] / celebre / è | ||
日本中 の 人 が | Among Japanese people ("Japan /between/ man") | In tutto il Giappone tutti conoscono questa storia. | |
nihon juu no hito ga | tutto il Giappone / [relazione] / essere umano / [soggetto] / | ||
皆 その 話 を 知って います。 | everybody, that (this) story knows. | ||
minna sono hanashi o shitte imasu. | tutti / questa / storia / [oggetto] / conoscere | ||
9 |
渋谷駅 の 前 で 人 と 会う 約束 を する 時、 |
In front of Shibuya station "man /and/ are meet arrangement do /time/" (when arranging a meeting) |
La gente, quando si dà un appuntamento davanti alla stazione di Shibuya, dice immancabilmente: |
shibuya-eki no mae de hito to au yakusoku o suru toki, |
Shibuya - stazione / [relazione] / davanti / [luogo] / essere umano / [accompagnamento] // incontrare / appuntamento / [oggetto] / fare / momento | ||
人々 は 必ず | people, for sure, | ||
hitobito wa kanarazu | esseri umani / [annuncio] / senza fallo | ||
「ハチ公 の 銅像 の 前 で | "Hachikô 's bronze statue before" | "Incontriamoci davanti alla statua di Hachikô". | |
"hachikoo no doozoo no mae de | Hachikô / [relazione] / statua di bronzo / [relazione] / davanti / [luogo] | ||
会いましょう」と 言います。 | let's meet", so are saying. | ||
aimashoo" to iimasu. | incontriamoci / [citazione] / dire | ||
10 | 今晩 渋谷 の 辺り で、 | This evening, at the vicinity of Shibuya, | Che ne direste di andare a bere qualcosa, questa sera, dalle parti di Shibuya? |
konban shibuya no atari de, | questa sera / Shibuya / [relazione] / dintorni / [luogo] | ||
一杯 いかが です か。 | how about one glass? | ||
ip-pai ikaga desu ka? | uno - bicchiere / come / è / [domanda] | ||
11 | じゃ、 ハチ公 の 前 で 会いましょう。 | Well/Then, In front of Hachikô let's meet. | Allora vediamoci davanti a Hachikô. |
ja, hachikoo no mae de aimashoo. | allora / Hachikô / [relazione] / davanti / [luogo] / incontriamoci | ||
練習 | Practice | Esercizi | |
renshuu | |||
1 |
三越 デパート で 働いて いた 時、 |
When I was working at Mitsukoshi department store, | Quando lavoravo ai grandi magazzini Mitsukoshi, |
mitsukoshi depaato de hataraite ita toki, |
|||
渋谷 に 住んで いました。 | I lived at Shibuya. | abitavo a Shibuya. | |
shibuya ni sunde imashita. | |||
2 | 田中 さん を 迎え に 行く こと に しました。 | I went to meet ("to pick up on arrival /fact/ made") Tanaka. | Ho deciso di andare incontro al signor Tanaka. |
tanaka san o mukae ni iku koto ni shimashita. | |||
3 |
伯父 は 六年 間 ぐらい |
My (older then parents) uncle, approximately 6 years
/time span/, lived in China. |
Mio zio è restato in Cina circa sei anni. |
oji-wa rokunen kan
gurai chuugoku ni imashita. |
|||
4 | 兄 は 車 を 二台 持って います。 | (My) older brother, has/"holds" two /platforms/ cars. | Mio fratello maggiore ha due automobili. |
ani wa kuruma o ni dai motte imasu. | |||
5 | 朝 早く 人 と 会う 時、 | When you meet with someone early morning, | Quando si incontra qualcuno il mattino presto, si dice |
asa hayaku hito to au toki, | |||
「おはよう ございます」と 言います。 | " "Good morning", so/that you speak. " (you tell him "Good morning") |
"o hayô gozaimasu (buon giorno)". | |
"o hayoo gozaimasu" to iimasu. |