ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

 

日本語 English Italiano
  第三十七課 Lesson 37

Trentasettesima lezione

  dai sanjuu nana ka   (...° / tre dieci sette / lezione)
  ハチ公(続き) Hachikô - continuation Hachikô (seguito)
  ハチこうつづき    
  hachikoo (tsuzuki)    
       
1 ハチ公 は 秋田犬 です から、  Hachikô - "Autumn-field-dog" (Akita breed of dog) because, Hachikô era un cane di razza Akita, e perciò
  hachikoo wa akita-ken desu kara,   Hachikô / [annuncio] / Akita - cane / è / perché  //
  飼い主 に よく 仕えます。 (it) serves well (to his) dog-owner. era molto fedele al suo padrone.
  kainushi ni yoku tsukaemasu.   padrone / [attribuzione] / bene / servire
       
2 でも その うち に 
上野 さん は 亡く
なりました。
But, "this inside at' (not long after that),
Ueno-san
"dead became" (died).
Ma poco dopo, il signor Ueno morì.
  demo sono uchi ni
ueno-san wa naku narimashita.
  ma / ben presto / [avverbiale] / Ueno - signore / [annuncio] / essere morto
       
3 それでも ハチ公 は 
毎日 上野 さん を 
Nevertheless, Hachikô,
every day, "Ueno-san
Eppure Hachikô tutti i giorni
  soredemo hachikoo wa
mainichi ueno-san o
  malgrado ciò / Hachikô / [annuncio] / tutti i giorni / Ueno - signore / [oggetto]
  迎え に 行きました。 meeting /in/ went."
(He still was trying to meet Ueno).
gli andava incontro.
  mukae ni ikimashita.   andare incontro / [fine] / essere andato
       
4 毎日 何 時間  待ちました が、  Every day, "/how many/ /time period/ /more/ /was waiting/, but
(Who knows how much he waited, but)
Tutti i giorni aspettava per ore, ma
  mainichi nan jikan mo machimashita ga,   tutti i giorni / non si sa quante ore / aver atteso / ma
  上野 さん は 
帰って きません でした。
Ueno-san
didn't return ("return come-not was").
il signor Ueno non tornava.
  ueno-san wa
kaette kimasen deshita.
  Ueno - signore / [annuncio] / ritornare / non venire
       
5 何 年 間  の 間、 Many years have passed ("how many years more 's /between/"), Per anni,
  nan nen kan mo no aida,   non si sa quanti anni / [relazione] / intervallo di tempo
  ハチ公 は 毎日 上野 さん を 
迎え に 行きました。
Hachikô, every day, Ueno-san
to meet, went.
Hachikô andò tutti i giorni incontro al signor Ueno.
  hachikoo wa mainichi ueno-san o
mukae ni ikimashita.
  Hachikô / [annuncio] / tutti i giorni / Ueno - signore / [oggetto] / andare incontro / [fine]/ essere andato
       
6 ある 日、ハチ公 も 死にました。 One/'Be"/At day, Hachikô also died. Un giorno anche Hachikô morì.
  aru hi, hachikoo mo shinimashita.   un certo / giorno /Hachikô / anche /essere morto
       
7 渋谷 の 人々 は 
ハチ公 に 感心 した ので、 
People of the Shibuya, because (they) were admiring Hachikô, Poiché la gente di Shibuya era in ammirazione davanti a Hachikô,
  shibuya no hitobito wa
hachikoo ni kanshin shita node,
  Shibuya / [relazione] / esseri umani / [annuncio] / Hachikô / [attribuzione] / ammirazione - aver fatto / poiché
  駅 の 前 に ハチ公 の 銅像 を  in front of the station,Hachikô 's bronze statue decisero di erigergli una statua davanti alla stazione.
  eki no mae ni hachikoo no doozoo o   stazione / [relazione] / davanti / [luogo] / Hachikô / [relazione] / statua di bronzo / [oggetto]
  建てる こと に しました。 have built.
("build/erect fact /in/ made")
 
  tateru koto ni shimashita.   costruire / il fatto di / [fine] / aver fatto.
       
8 今 で は 
ハチ公 の 銅像 は 有名 です。 
And now ("now be/on"),
Hachikô 's bronze statue is famous.
Ora la statua di Hachikô è famosa.
  ima de wa
hachikoo no doozoo wa yuumei desu.
  ora / [tempo] / [rafforzamento] / Hachikô / [relazione] / statua di bronzo / [annuncio] / celebre / è
  日本中 の 人 が  Among Japanese people ("Japan /between/ man") In tutto il Giappone tutti conoscono questa storia.
  nihon juu no hito ga   tutto il Giappone / [relazione] / essere umano / [soggetto] /
   その 話 を 知って います。 everybody, that (this) story knows.  
  minna sono hanashi o shitte imasu.    tutti / questa / storia / [oggetto] / conoscere
       
9 渋谷 の 前 で 
人 と 会う 約束 を する 時、
In front of Shibuya station
"man /and/ are meet arrangement do /time/"
(when arranging a meeting)
La gente, quando si dà un appuntamento davanti alla stazione di Shibuya, dice immancabilmente:
  shibuya-eki no mae de
hito to au yakusoku o suru toki,
  Shibuya - stazione / [relazione] / davanti / [luogo] / essere umano / [accompagnamento] // incontrare / appuntamento / [oggetto] / fare / momento
  人々 は 必ず  people, for sure,  
  hitobito wa kanarazu   esseri umani / [annuncio] / senza fallo
  「ハチ公 の 銅像 の 前 で  "Hachikô 's bronze statue before" "Incontriamoci davanti alla statua di Hachikô".
   "hachikoo no doozoo no mae de   Hachikô / [relazione] / statua di bronzo / [relazione] / davanti / [luogo]
  会いましょう」と 言います。 let's meet", so are saying.  
  aimashoo" to iimasu.   incontriamoci / [citazione] / dire
       
10 今晩 渋谷 の 辺り で、 This evening, at the vicinity of Shibuya, Che ne direste di andare a bere qualcosa, questa sera, dalle parti di Shibuya?
  konban shibuya no atari de,   questa sera / Shibuya / [relazione] / dintorni / [luogo]
  一杯 いかが です か。 how about one glass?  
   ip-pai ikaga desu ka?   uno - bicchiere / come / è / [domanda]
       
11 じゃ、 ハチ公 の 前 で 会いましょう Well/Then, In front of Hachikô let's meet. Allora vediamoci davanti a Hachikô.
  ja, hachikoo no mae de aimashoo.   allora / Hachikô / [relazione] / davanti / [luogo] / incontriamoci
       
  練習 Practice Esercizi
  renshuu    
1 三越 デパート で 
働いて いた 時、
When I was working at Mitsukoshi department store, Quando lavoravo ai grandi magazzini Mitsukoshi,
  mitsukoshi depaato de
hataraite ita toki,
   
  渋谷 に 住んで いました。 I lived at Shibuya. abitavo a Shibuya.
  shibuya ni sunde imashita.    
       
2 田中 さん を 迎え に 行く こと に しました。 I went to meet ("to pick up on arrival /fact/ made") Tanaka. Ho deciso di andare incontro al signor Tanaka.
  tanaka san o mukae ni iku koto ni shimashita.    
       
3

伯父 は 六年  ぐらい 
中国 に いました。

My (older then parents) uncle, approximately 6 years /time span/,
lived in China.
Mio zio è restato in Cina circa sei anni.
  oji-wa rokunen kan gurai
chuugoku ni imashita.
   
       
4  は 車 を 二 持って います。 (My) older brother, has/"holds" two /platforms/ cars. Mio fratello maggiore ha due automobili.
  ani wa kuruma o ni dai motte imasu.    
       
5 朝 早く 人 と 会う 時、 When you meet with someone early morning, Quando si incontra qualcuno il mattino presto, si dice
  asa hayaku hito to au toki,    
  「おはよう ございます」と 言います。 " "Good morning", so/that  you speak. "
(you tell him "Good morning")
"o hayô gozaimasu (buon giorno)".
  "o hayoo gozaimasu" to iimasu.