|
日本語 | English | Italiano |
第三十二課 | Lesson 32 |
Trentaduesima lezione |
|
dai sanjuu ni ka | (...° / tre dieci due / lezione) | ||
高速道路 | Highway | L'autostrada | |
こうそく どうろ | |||
koosoku dooro | autostrada | ||
1 | 伯父 が 自動車 を 貸して くれた ので、 | My uncle has loaned me (his) car because/being, | Mio zio mi aveva prestato la sua automobile, e così il fine settimana scorso sono partito con un collega d'ufficio con l'intenzione di fare un giro nel Kansai. |
oji ga jidoosha o kashite kureta no-de, | mio zio / [soggetto] / automobile / [oggetto] / prestare / aver fatto per me / poiché | ||
先週 の 週末、 | on the last week's weekend, | ||
senshuu no shuumatsu, | settimana scorsa / [relazione] / fine settimana | ||
会社 の 同僚 と 関西 旅行 を する |
with (my workplace) company's colleague, to do a travel to Kansai |
||
kaisha-no dooryoo to kansai ryokoo o suru |
società / [relazione] collega / [accompagnamento] /
Kansai - viaggio / [oggetto] / fare |
||
つもり で 出発 しました。 |
with an intention, we have departed. |
||
tsumori de, shup-patsu shimashita. |
intenzione / [mezzo] / partenza - aver - fatto | ||
2 | いかが でした か。 | How it was (went)? | Come è andata? |
ikaga deshita ka? | come / era / [domanda] | ||
3 | 最初 は 国道 を 走りました が、 | (At the) beginning, I took a national highway, | In principio ho preso la nazionale, ma era talmente intasata che ho deciso di andare in autostrada. |
saishoo wa kokudoo o hashirimashita ga, | all'inizio / [rafforzamento] / strada nazionale / [oggetto] / aver percorso / ma | ||
混んで いました ので、 | (but) because it was choked up, | ||
konde imashita node, | essere stata intasata / poiché | ||
高速道路 で 行く こと に しました。 |
I took a highway. ("highway at/by go /fact/ /in/ did") |
||
koosoku-dooro de iku koto ni shimashita. | autostrada / [mezzo] / andare / il fatto di / [fine] / aver fatto | ||
4 |
高速道路 で は スピード 制限 が 八十 キロ な ので、 |
However, (at the) highway, speed limit - 80 km (per hour) being/because, |
In autostrada, il limite di velocità è di 80 km all'ora, e perciò non avanzavo in fretta. |
koosoku-dooro de wa supiido seigen ga hachijuk-kiro na no de, |
autostrada / [luogo] / [rafforzamento] / velocità - limite / [soggetto] / otto - dieci - chilometro / è / poiché | ||
早く 進みません でした | I couldn't progress fast. | ||
hayaku susumimasen deshita. | velocemente / non aver avanzato | ||
5 | それに トラック が たくさん 走って いました。 | Moreover, there were running a lot of trucks. | Inoltre c'erano tanti camion. |
soreni torakku ga takusan hashitte imashita. | inoltre / camion / [soggetto] / molto / aver corso | ||
6 |
トラック を 追い越す こと は むずかしい です。 |
To bypass a truck ("overtake /fact/"), is difficult. |
E'difficile sorpassare i camion. |
torakku o oikosu koto wa muzukashii desu. |
camion / [oggetto] / sorpassare / il fatto di / [annuncio] / essere difficile / è | ||
7 | すぐ スピード 違反 に なります。 | Soon, it became a speed (limit0 violation, | Si è subito in eccesso di velocità. |
sugu supiido ihan ni narimasu. | subito / velocità - infrazione / [fine] / diventare | ||
8 | ですから 日本 で の 自動車 旅行 は | That's why, a car travel in Japan | Perciò gli spostamenti in macchina in Giappone richiedono molto tempo. |
desukara nihon de no jidoosha ryokoo wa | per questo motivo / Giappone / [luogo] / [relazione] / automobile - viaggio / [annuncio] | ||
時間 が かかります。 | takes /period of time/ (a lot of time) . | ||
jikan ga kakarimasu. | tempo / [soggetto] / richiedere | ||
9 |
急いで いる 時 は 汽車 か 飛行機 で |
When you are in a hurry, by a train or a airplane |
Quando si ha fretta, si fa prima a viaggiare in treno o in aereo. |
isoide iru toki wa kisha ka hikooki de |
essere di premura / momento / [rafforzamento] // treno / o / aereo / [mezzo] | ||
旅行 した 方 が 早い です。 |
travelling ("tour did /side/") is faster ("fast is"). |
||
ryokoo shita hoo ga hayai desu. |
viaggio - aver fatto / lato / [soggetto] / essere rapido / è | ||
10 |
それに 高速道路 は いつも 有料 です から |
Moreover, highways, are always admission-paid because, |
Inoltre, dato che le autostrade sono sempre a pagamento, viene a costare caro. |
soreni koosoku dooro wa itsumo yuuryoo desu kara |
inoltre / autostrade / [annuncio] / sempre / a / pagamento / è / poiché |
||
高く つきます。 | it result's expensive. | ||
takaku tsukimasu. | caro / arrivare | ||
11 | 関西 は いかが でした か。 | And how it was Kansai? | Com'era il Kansai? |
kansai wa ikaga deshita ka? | Kansai / [annuncio] / come / era / [domanda] | ||
12 | それ が… | That.... | Ma... |
sore ga... | quello / [soggetto] | ||
静岡 辺り で スピード 違反 で |
In the vicinity of Shizuoka, because of the speed infringement, |
Nei dintorni di Shizuoka, sono stato bloccato da una macchina della polizia per eccesso di velocità. | |
shizuoka atari de supiido ihan de |
Shizuoka - dintorni / [luogo] / velocità - in - frazione / [mezzo] |
||
パトカー に 捉まって しまいました。 |
by a patrol car I was captured. |
||
patokaa
ni tsukamatte shimaimashita. |
macchina della polizia / [agente] / essere acchiappato / finir per fare |
||
すごい 罰金 を 払う こと に なりました。 |
Frightful fine/penalty "pay fact /in /became/" (in payment resulted). |
Mi hanno dato una multa spaventosa da pagare! | |
sugoi bak-kin o harau koto ni narimashita. |
essere spaventoso / multa / [oggetto] / pagare / il fatto di / [fine] / essere diventato | ||
13 |
それで 予算 が 足りなく なった ので、 |
Thereupon, (my) budget became insufficient /because/, |
Allora, dato che non avevo più soldi, siamo ritornati direttamente a Tokyo. |
sorede yosan ga tarinaku natta node, |
allora / bilancio / [soggetto] / non essere sufficiente / essere diventato / poiché | ||
その まま 東京 に 戻りました。 |
/such a trouble/, we returned to Tokyo. |
||
sono
mama tookyoo ni modorimashita. |
tale quale / Tokyo / [fine] / essere ritornato |
||
練習 | Practice | Esercizi | |
renshuu | |||
1 |
姉 は いい 店 を 教えて くれました。 |
My older sister has recommended me ("instructed /gave me/") a good shop/restaurant. | Mia sorella mi ha segnalato un ottimo ristorante. |
ane wa ii mise o oshiete kuremashita. |
|||
2 |
汽車 で 行った 方 が 便利 です。 |
It's more convenient to go by train. "Train by went (going) /side/ convenient is." |
E' più comodo andarci in treno. |
kisha de itta hoo ga benri desu. |
|||
3 | 雨 が 降って いました から、 | Because rain was falling, | Dato che pioveva, ho deciso di andarci in metropolitana. |
ame ga futte imashita kara, | |||
地下鉄 で 行く こと に しました。 |
I went by a subway. "Underground-iron go (-ing) fact /at/ made." |
||
chikatetsu de iku koto ni shimashita. | |||
4 | 今日 は 日曜日 な ので、 | Because today is Sunday | Dato che oggi è domenica, le banche sono chiuse. |
kyoo wa nichiyoobi na node, | |||
銀行 は お 休み です。 | banks are closed ("/o/ rest is"). | ||
ginkoo wa o yasumi desu. | |||
5 | 家賃 が 高く なった の です。 | Rent (payment) became (so) high. | E' che gli affitti sono diventati cari. |
yachin ga takaku natta no desu. |