ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  D2-L9-A6 Video Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji / romaji перевод translation
今日田中さんあすこに(あそこに)いる?
いるでしょう。
忙しい?
別に忙しくないでしょう。呼びましょうか?
ん。
Сегодня/Сейчас, Танака-сан "вон там" (тут) имеется?
Должен быть.
Занят?
Особенно не занят, должно быть. Позвать?
Да.
Is Ms. Tanaka over there today?
I assume she is.
Is she busy?
Probably not especially (busy). Shall I call her?
Yeah.
  Kyoo Tanaka-san asukoni (asokoni) iru?
Iru deshoo.
Isogashii?
Betsu ni isogashiku nai deshoo. Yobimashoo ka.
N.
   

Песня
松本梨香 - めざせポケモンマスター
Matsumoto Rica - Mezase Pokémon Master

(Pokémon OP 1)
アニメ ポケットモンスター OP 1


松本梨香 - めざせポケモンマスター Нацеливайся, Мастер Покемонов Aim for it, Pokémon Master
ポケモン ゲットだぜーッ! Покемон, Получу тебя! (I’ll get you, Pokémon!)
Pokémon, GETTO da ze!    
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あのコのスカートの中 (キャ~!)
Пусть в огне, в воде, в траве, в лесу
В земле, в облаках, в юбке у той девчонки
(Вах!)
Even if in fire, in water, in grass, in forests
In ground, in clouds, in that girl’s skirt (eek!)
Tatoe hi no naka, mizu no naka, kusa no naka, mori no naka
Tsuchi no naka, kumo no naka, ano ko no SUKAATO no naka (Kyaaaa!)
   
なかなか なかなか
なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ!
ポケモンGETだぜ!
Очень
Очень ужасно хотя
Наверняка получу!
Покемона получу
It’s very, very,
Very, very difficult but
I’m sure I’ll get you!
I’ll get you, Pokémon!
Nakanaka nakanaka
nakanaka nakanaka taihen dakedo
Kanarazu getto da ze!
Pokémon getto da ze!
   
マサラタウンに さよならバイバイ
オレはこいつと 旅に出る (ぴかちゅう!)
きたえたワザで 勝ちまくり
仲間をふやして 次の町へ
Масара-тауну - "до свидания", пока
Я  ним в путь выхожу
Тем что мы упражнялись движением, победы соберём
Больше друзей добавляя, к следующему городу
Farewell, bye-bye, Masara Town
I’m leaving on a journey with him (Pikachu!)
Racking up wins with the moves we’ve trained
Making friends, and then off to the next city
Masarataun ni sayonara BAIBAI
ORE wa koitsu to tabi ni deru (Pikachu~!)
Kitaeta waza de kachimakuri
Nakama o fuyashite tsugi no machi e (matte’ru)
   
いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにも ないけど (そりゃそうじゃ!)
いつでもいつも ホンキで生きてる
こいつたちがいる
Всегда, не важно когда, "хорошо быть" продолжаю отчего
Гарантия, где бы то ни было, нет её однако (ага ага!)
Всегда, не важно когда, по-настоящему жить
Они есть
Always and forever doing well
Though there’s no guarantee of that… (That’s true!)
Forever and always, I’ll live true
Because they’re here
Itsumo itsudemo umaku yuku nante
Hoshou wa doko ni mo nai kedo (Sorya sou ja!)
Itsudemo itsumo honki de ikiteru
Koitsu-tachi ga iru
   
たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
土の中 雲の中 あのコのスカートの中 (しつこ~いッ!)
Пусть в огне, в воде, в траве, в лесу
В земле, в облаках, в юбке у той девчонки
(Во пристал!)
Even if in fire, in water, in grass, in forests
In ground, in clouds, in that girl’s skirt (You’re persistent!)
Tatoe hi no naka Mizu no naka Kusa no naka Mori no naka
Tsuchi no naka Kumo no naka Ano ko no sukaato no naka (Shitsuko~i!)
   
なかなか なかなか
なかなか なかなか 大変だけど
かならずGETだぜ!
ポケモンGETだぜ!
Очень
Очень ужасно хотя
Наверняка получу!
Покемона получу 
It’s very, very,
Very, very difficult but
I’m sure I’ll get you!
I’ll get you, Pokémon!
Nakanaka nakanaka
nakanaka nakanaka taihen dakedo
Kanarazu getto da ze!
Pokémon getto da ze!
   
たたかいつかれて おやすみグッナイ
まぶたを閉じれば よみがえる (ぴかちゅう??)
ほのおが燃えて かぜが舞い
鳴き声とどろく あのバトルが
Битвой измучен, отдохни, спокойной ночи
Веки закрыть если, оживает вновь, Пикачу!
Пламя пылает, ветер танцует
Крик гремит, та битва
Tired from battling, good night, good night
If I close my eyes, it all comes back (Pikachu?)
How flames burned, winds blew
Cries echoed, in that battle
Tatakai tsukarete o-yasumi gunnai
Mabuta wo tojireba yomigaeru (Pikachu!)
Honoo ga moete kaze ga mai
Nakigoe todoroku ano batoru ga
   
きのうの敵は きょうの友って
古いコトバが あるけど (古いとはなんじゃ~っ!)
きょうの友は あしたも友だち
そうさ 永遠に
Вчерашний враг - сегодня друг -говорят
старые слова есть хотя ("Старое" - что это такое?)
Сегодня друг, завтра ещё друзья
Так, в вечность
An enemy yesterday is a friend today
Though there is such an old saying… (What do you mean by “old”?!)
A friend today is also a friend tomorrow
Yeah, and for all eternity
Kinou no teki wa kyou no tomo tte
Furui kotoba ga aru kedo (Furui to wa nan ja~!)
Kyou no tomo wa ashita mo tomodachi
Sou sa Eien ni
   
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
А, желание страстное, Мастером Покемонов
Стать хочу, нет другого выхода
Наверняка стану!
Ah! I long to be a Pokémon Master
I want to be, I have to be
I know I’ll be one!
Aa, akogare no Pokémon Masutaa ni
Naritai na naranakucha
ZETTAI natte yaru~!
   
ユメは いつか ホントになるって
だれかが歌って いたけど
つぼみがいつか 花ひらくように
ユメは かなうもの
Мечта однажды правдой станет, говорят
Кто-то петь, хотел, однако
Почка, однажды цветка ради
Мечта - исполнимая штука
Dreams will someday become reality
Though someone sang that…
Like a bud that will someday bloom
My dream will come true
Yume wa itsu ka honto ni naru tte
Dare ka ga utatte itai kedo
Tsubomi ga itsu ka hana hiraku you ni
Yume wa kanau mono
   
いつもいつでも うまくゆくなんて
保証はどこにも ないけど (そりゃそうじゃ!)
いつでもいつも ホンキで生きてる
こいつたちがいる
   
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!
   
ああ あこがれの ポケモンマスターに
なりたいな ならなくちゃ
ゼッタイなってやるーッ!