ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  D2-L7-A2 Video Японский - Разговорный язык Japanese - The Spoken Language
  kanji / romaji перевод translation
本屋へ行ってきますけど、何かありますか?
じゃあ、本を一冊買ってきてくださいませんか?
ええ、いいですけど、じゃあ、その本の名前を教えてください。
あ、すみませんけど、書いてくださいませんか?
はい…じゃあ、悪いですけど、お願いします。
Буквально:
В /книжный магазин/" идти-прибывать однако, что-то имеется ли?
Ну, книгу, /одну книгу/ купи прибывай /не сделаешь/ ли?
Э, хорошо есть однако, ну, этой книги имя научи /делай пожалуйста/.
А, извини однако, напиши  /не сделаешь/ ли?
Да... Ну, скверно есть однако, просьбу-делаю.
I'm going to the bookstore. Is there anything [you need]? (lit. I'll come having gone to the bookstore; is there anything?)
Then would you be kind enough to buy (lit. come having bought) a book for me?
Yes, that'll be fine, but then tell me the name of the book. Oh, I'm sorry [to bother you] but would you be kind enough to write it?
Certainly. I really shouldn't bother you but would you do this for me? (lit. It's bad [of me] but I make [this] request.)
  Honya e itte-kimasu kedo, nanika arimasu ka?
Jaa, hon o is-satsu katte kite kudasaimasen ka?
Ee, ii desu kedo, jaa, sono hon no namae o oshiete kudasai.
A, sumimasen kedo, kaite kudasaimasen ka?
Hai. ... Jaa, warui desu kedo, onegai-shimasu.
Перевод:
Я схожу в книжный магазин, что-то надо?
Ну, книгу, одну штуку, купи мне.
Э, ладно, а название сообщи.
А, напиши лучше.
Так, ну, сделай пожалуйста.
 

Песня
中森明菜 - 夕暮れ便り(Twilight)
(レッツゴーヤング)

Nakamori Akina - yuugure-tayori
夕暮れ便り(トワイライト) Сумерки-известие Twilight
yuugure-tayori    
こめかみには 夕陽のうず
てりかえす海 太陽にそまる
На висках, /заходящего солнца/ вихрь (украшение)
Отражает море, солнцем окрашенное
On the temples, swirls of the setting sun
Sea is reflecting, dyed by the sun
Komekami ni wa yuuhi no uzu
terikaesu umi taiyou ni somaru
   
日傘の下 目を細めて
あおいだ景色 あなたにも見せたい
Под зонтиком, глаза сужая
Синий только пейзаж, тебе также показать хочу
Under the parasol, narrowing my eyes
Blue only scenery, I want to show you also
higasa no shita me wo hosomete
aoi da keshiki anata ni mo misetai
   
絵はがきを 一枚だけ
さりげなく あなたへ出す
元気です 一行だけ
したためて ポストへ落とす
Открытку, одну только
бесцеремонно тебе отсылаю
В порядке, одна строчка только
чтоб сказать только, в почту роняю
Picture postcard, one leaf only
unceremoniously, I'm sending to you
I'm OK, one line only
so to tell it, dropping it into the postbox
ehagaki wo ichimai dake
sarigenaku anata e dasu no
genki desu ichigyou dake
shitatamete POSUTO e otosu
   
     
やはりあなたと 一緒にいたい
ひとこと 書きあぐね
Хотя с тобой вместе быть хочу
ни слова не напишу
Of course, (that) I want to be with you
I'll write not a word
yahari anata to issho ni itai
hitokoto kaki-agune
   
感じますか 届きますか
このたそがれと 恋ごころまでも
Чувствуешь ли, получаешь ли
Эти сумерки, и до поры любви также
Do you feel, do you receive
This twilight, and, up to the love time
kanjimasu ka todokimasu ka
kono tasogare to koigokoro made mo
   
まぶしいほど 苦しいほど
あなたへの愛 迷わない 今なら
Аж до сияния, аж до мучения
К тебе любовь, не колеблется, до сих пор
Up to the radiance, up to the bitterness
My love to you won't go astray, from now on
mabushii hodo kurushii hodo
anata e no ai mayowanai ima nara
   
     
明日もう一度 心をこめて
手紙を書くつもり
Завтра, ещё один раз, всем сердцем
письмо написать намереваюсь
Tomorrow, one more time, wholeheartedly
I intend to write a letter
ashita mou ichido kokoro wo komete
tegami wo kaku tsumori
   
感じますか 届きますか
このたそがれと 恋便りまでも
Чувствуешь ли, достигает ли
Эти сумерки, и до известия любви также
Do you feel, do you register it
This twilight, and, love message also
kanjimasu ka todokimasu ka
kono tasogare to koidayori made mo
   
あなたが好き 苦しいほど
もう迷わずに 今日からは言えます
Тебя люблю, аж до горечи
Больше не отклонюсь, с этого дня говорю
I love you, up to the bitterness
Without any hesitations, from this day, I say
anata ga suki kurushii hodo
mou mayowazu ni kyou kara wa iemasu