D1-L4-B3 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
これ、いくらですか? 一本二百円です。 じゃあ、赤いの二本と青いの三本お願いします。 はい。 あ。あのう。黒いのも二本ください。 かしこまりました。 |
Это, сколько (стоит)? Одна шт. - 200 иен. Ну тогда, красную - 2 шт. и синюю 3 шт., прошу. Да. А. Это... Чёрную также, 2 шт. пожалуйста. Конечно. |
How much are these? They're 200 yen each. Then let me have two red ones and three blue ones. All right. Oh--uh--give me two black ones, too. Certainly. |
|
Kore, ikura desu ka? Ip-pon nihyaku-en desu. Jaa, akai no ni-hon to, aoi no san-bon onegai-shimasu. Hai. A... Anoo.. Kuroi no mo, ni-hon kudasai. Kashikomarimashita. |
|||
はい。 | Да (бери деньги). | Here you are [handing over the money]. | |
Hai. | |||
毎度ありがとうございます... はい、おつり、六百円。またどうぞ。 |
Каждый раз - спасибо. Да, сдача, 600 иен. Опять (заходи) пожалуйста. |
Every time - thank you. ... Here you are, 600 yen change. Please [come] again. |
|
Maido arigatoo gozaimasu. ... Hai, otsuri, roppyaku-en. Mata doozo. |
|
JAM
Project -
迷宮のプリズナー [スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATION THE ANIMATION] OP |
迷宮のプリズナー | Пленник лабиринта | Labyrinth's prisoner |
Meikyuu no Purizunaa | ||
何かに 引き寄せられ 彷徨うプリズナー | Чем-то притянут был, скитающийся пленник |
Being drawn by something out there, the prisoners are lost in the darkness. |
Nanika ni hikiyoserare samayou purizunaa | ||
静けさを 切り裂いて 一筋の閃光が走る 告げられた リミット |
Тишину прорезая, по прямой вспышка
света бежит Выдаёт лимит (сообщает где предел) |
Cleaving through the stillness, a ray of flash streaks by. The limit has been divulged. |
shizukesa o kirisate
hitosuji no senkou ga hashiru tsugerareta rimitto |
||
運命が交錯する メビウスのリング 出口など 誰一人知らない |
Судьба переплетается, кольцо
(лента) Мёбиуса Выход, и т.п., никто не знает |
As our fates intercept with one another on the Möbius ring, no one knows exactly where the exit is. |
unmei ga kousaku suru
mebiusu no ringu deguchi nado dare hitori shiranai |
||
Shine the light on me 闇の向こう 愛という名の 輝きを信じて Time in just now |
Посвети свет на меня, тьмы по ту
сторону "Любовь", так называемого имени, (в его) сияние верю, время подходящее сейчас |
Shine the light on me. Beyond the darkness, have faith that a radiance called "love" is there. Time in just now! |
Shine the light on me yami no mukou ai to iu na no kagayaki o shinjite Time in just now |
||
メサイア すべての人類(ひと)の 願い抱きしめ 僕らは 走しる 未来(あす)へ もしも かなうなら今 伝えたい 誰かに I be there(I be there) ここにいるよ |
Мессия, всего человечества желание
объять Мы, бежим к будущему Если (вдруг), осуществится "сейчас", передам кому-то "Я быть тут" (Я тут), Я тут, йо |
Messiah, embrace the dreams of all the people, and bring them to the tomorrow we're dashing towards. If this can be granted, I want to let someone know that I'll be there, (I'll be there,) I'll be right here with you! |
Mesaia subete no jinrui (hito) no negai dakishime bokura wa hashiru asu e moshimo kanau nara ima tsutaetai dareka ni I be there (I be there) koko ni iru yo |
||
いくつもの 出来事が 絡み合い 逃げ場を失う 仕組まれた ブラックホール |
Много (всего), произошедшего,
переплетённого, убежища лишились Сооружена была Чёрная дыра |
With so many incidents intertwining, we are losing our asylum. A black hole has been cast. |
ikutsu mo no dekigoto ga
karamiai nigeba o ushinau shikumareta burakku hooru |
||
運命が吸い込まれた迷宮のリンク 今はまだ 光さえ 見えない |
Судьбой втянуты, лабиринта связи
(узы) Сейчас, всё ещё, света даже не видать |
In these labyrinth links, where our fates have been sucked into, there's still no light to be seen, not even now. |
unmei ga suikomareta, meikyuu no rinku ima wa mada hikari sae mienai |
||
Only with your love 胸の奥に 愛という名の 真実を抱きしめ Over the truth |
Только твоей любовью, в груди
внутри "Любовь", так называемого имени, реальность объять над/сквозь правду |
Only with your love. Embrace tightly that truth called "love" in the depth of your heart. Over the truth! |
Only with your love mune no oku ni ai to iu na no shinjitsu o dakishime Over the truth |
||
メサイア 疾風のように 時を駆け抜け 僕らは目指す 未来(あす)を |
Мессия, вихрю подобный время
пронзает Мы нацелены, на завтра/будущее |
Messiah, bolt through time like the gale, and also through the tomorrow we're aiming for. |
Mesaia shippuu (hayate) no you ni toki o kakenuke bokura wa mezasu asu o |
||
そして 愛する人に 届けたい 希望を I be there(I be there) そこに行くよ |
Затем, любящий/любимому человек достигнет/достигну, надеждой "Я быть тут" (Я тут), Тут/Туда продолжаю, йо |
Then, I want my wish to reach my loved ones: "I'll be there, (I'll be there,) I'm heading your way!" |
soshite aisuru hito ni todoketai kibou o I be there (I be there) soko ni yuku yo |
||
何かに 引き寄せられ 彷徨うプリズナー | ||
メサイア すべての人類(ひと)の 願い抱きしめ 僕らは 走しる 未来(あす)へ もしも かなうなら今 伝えたい 誰かに I be there(I be there) ここにいるよ |