D1-L2-B7 Video | Японский - Разговорный язык | Japanese - The Spoken Language | |
kanji / romaji | перевод | translation | |
いくらですか? 四千円でした。 高いですね。 済みません。 |
Сколько это было (сколько стоило)? 4000 иен. Дорогое, не... Извините. |
How much was it? It was 4,000 yen. How expensive that is! I'm sorry. |
|
Ikura desita ka? Yonsen-en deshita. Takai desu nee. Sumimasen. |
|
ウィーアー!!/ きただにひろし、遠藤正明、高橋直純 Hiroshi Kitadani - We are! ONE PIECE OP |
ウィーアー! vee aa | Вии Аа | We are |
ありったけの夢をかき集め 捜し物を探しに行くのさ ONE PIECE |
Всю, что есть, мечту
соскребая/собирая То, что ищем, искать идём, Одним куском |
Gathering up all
of our dreams Going to search for our desires One Piece |
Arittake no yume wo kakiatsume Sagashimono wo sagashi ni yuku no sa ONE PIECE |
||
羅針盤なんて 渋滞のもと 熱にうかされ 舵をとるのさ |
Компас, отчего, Застоя
причина/исток Энтузиазмом наполнен/плыть, Штурвал бери |
Compasses only
cause delays Filled with excitement, I take the helm |
Rashinban nante juutai no moto Netsu ni ukasare kaji wo toru no sa |
||
ホコリかぶってた 宝の地図も 確かめたのなら 伝説じゃない! |
Пылью засыпанную/"носящую" карту
сокровищ также Убедился (сделал наверняка) если/когда, легендой уже не есть! |
If we can prove
the dusty old treasure map, Then it's not a legend anymore! |
Hokori kabutteta takara no chizu mo Tashikameta no nara densetsu ja nai! |
||
個人的な嵐は 誰かの バイオリズム乗っかって 思い過ごせばいい! |
Персональная буря (проблемы),
чья-то На биоритмах верхом едет Пусть даже слишком много переживает - хорошо/ОК! |
It's alright if
our personal problems Get on someone else's nerves Because we think about them too much! |
Kojinteki na arashi wa dareka no BAIORIZUMU nokkatte Omoisugoseba ii! |
||
ありったけの夢をかき集め 捜し物を探しに行くのさ ポケットのコイン、それと You wanna be my Friend? We are,We are on the cruise! ウィーアー! |
Всю, что есть, мечту
соскребая/собирая То, что ищем, искать идём, так Монетка в кармане, это и Ты хочешь быть моим другом? Мы, мы в круизе Вии Аа! |
Gathering up all
of our dreams And going to search for our desires A coin in the pocket, and You wanna be my friend? We are, we are on the cruise! We are! |
Arittake no yume wo kakiatsume Sagashimono wo sagashi ni yuku no sa POKETTO no KOIN, sore to YOU WANNA BE MY FRIEND? WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE! |
||
ぜんぶまに受けて 信じちゃっても 肩を押されて 1歩リードさ |
Всё, что получаю (что говорят мне),
верю в это Плечи нагружены/сдавлены, одного шага lead (ведёт вперёд) |
Even though I
believe everything I'm told My shoulders are shoved, I take a one-step lead |
Zenbu ma
ni ukete shinjichatte mo Kata wo osarete ippo RIIDO sa |
||
今度会えたなら 話すつもりさ それからのことと これからのこと |
В этот раз встретимся если,
поговорить собираюсь Штука с тех пор и До этих пор штука (о том о сём) |
If we ever meet
again, I'll tell you all about What I've been doing and where I'm headed next |
Kondo aeta nara hanasu tsumori sa Sore kara no koto to kore kara no koto |
||
つまりいつも ピンチは誰かに アピール出来る いいチャンス 自意識過剰に! |
Другими словами, всегда
"ущипнуть"/ограбить, кого Appeal (призыв сделать) возможен, хороший шанс Избыток самосознания! |
So being in a
pinch is always A good chance to appeal to someone With excess self-consciousness! |
Tsumari itsumo PINCHI wa dareka ni APIIRU dekiru ii CHANSU Jiishiki-kajoo ni! |
||
しみったれた夜をぶっとばせ! 宝箱に キョウミはないけど ポケットにロマン、それと You wanna be my Friend? We are,We are on the cruise! ウィーアー! |
Презренной ночью, понесёмся! Сейф с драгоценностями, интереса нет однако В кармане роман, это и Ты хочешь быть моим другом? Мы, мы в круизе Вии Аа! |
Full speed
through the stingy night! I'm not interested in treasure anyway A romance of the pocket, and You wanna be my friend? We are, we are on the cruise! We are! |
Shimittareta yoru wo buttobase! Takarabako ni kyoomi wa nai kedo POKETTO ni ROMAN, sore to YOU WANNA BE MY FRIEND? WE ARE, WE ARE ON THE CRUISE! WE ARE! |
||
ありったけの夢をかき集め 捜し物を探しに行くのさ ポケットのコイン、それと You wanna be my Friend? We are,We are on the cruise! ウィーアー! |
||
ウィーアー! ウィーアー! |