日本語 | Перевод | Комментарии |
第一百課 | Урок 100. Разговорник | phrasebook_02 |
dai hyak-ka | ||
01 | 00:00 | B 1:45 |
お早う ございます。 | Доброе утро. | |
ohayoo gozaimasu. | ||
今日は。 | Добрый день. | |
konnichi-wa. | ||
今晩は。 | Добрый вечер. | |
konban-wa. | ||
おやすみ なさい。 | Доброй ночи. | |
oyasumi nasai. | ||
さようなら。 | До свидания. | |
sayoonara. | ||
じゃあ、また あと で。 | Ладно, увидимся. | |
jaa, mata ato de. | ||
しばらく です。 | Давно не виделись. | "/Некоторое время/ есть" |
shibaraku desu. | ||
ひさしぶり です ねえ。 | Давно не виделись. | "Долгое время, не" |
hisashiburi desu ne. | ||
お元気 です か? | Как здоровье, здоров? | |
o-genki desu ka? | ||
おかげ さま で。 |
Всё нормально, спасибо. Вашими заботами. |
|
okage sama de. | ||
元気です。 | Я здоров. | |
genki desu. | ||
ご家族は いかが です か。 | Как ваша /ув./ семья? | |
go-kazoku-wa ikaga desu ka? | ||
奥さん | жена (ваша) | |
okusan | ||
御主人 | /ув/ муж | |
go-shujin | ||
お父さん | отец (ваш) | |
otoosan | ||
お母さん | мать (ваша) | |
okaasan | ||
息子さん | сын (ваш) | |
musukosan | ||
娘さん | дочка (ваша) | |
musume-san | ||
お子さん | ребёнок, дети (ваши) | |
o-ko-san | ||
02 | 01:32 | |
初めまして。 | Приветствую. Как ваши дела? |
"это начало", "первый раз" - при первой встрече |
hajimemashite | ||
どうぞ、よろしく。 | Очень приятно. | "прошу, хорошо (со мной обращайтесь)" |
doozo yoroshiku | ||
家内です。 | моя жена | |
kanai desu. | ||
主人 | мой муж | |
shujin | ||
息子 | мой сын | |
musuko | ||
娘 | моя дочь | |
musume | ||
友達 | друг, друзья | |
tomodachi | ||
こちらは、田中さん です。 | То/тот, Танака-сан. | |
kochira-wa, tanaka-san desu. | ||
お名前は? | Ваше имя? | /ув./ имя? |
o-namae-wa? | ||
あの 方の お名前は? | Как его зовут? | "Вон той персоны, о имя?" "того направления /ув./ имя?" |
ano kata no o-name-wa? | ||
田中と申します。 | Танака, так (меня) зовут. | |
tanaka, to-mooshi-masu. | ||
あの 方を ご存じですか。 | Этого человека знаете? | "Вон та персона /ув./ знакомство /есть/?" |
ano kata-o go-zonji desu ka? | ||
田中さん | Танака-сан | |
tanaka-san | ||
山田さん で いらっしゃいますか。 | Ямада-сан, я полагаю? | |
yamada-san de irasshaimasu ka? | ||
どちらから いらっしゃいましたか。 | Откуда вы прибыли? | |
do[t]chira kara irasshaimashita ka? | ||
日本から まいりました。 | Из Японии прибыл. | |
nihon-kara mairimashita. | ||
アメリカ | Америка | |
amerika | ||
カナダ | Канада | |
kanada | ||
休暇で 来て おります。 | На каникулы/выходные (я) прибыл. | |
kyuuka-de kite orimasu. | ||
出張で | бизнес-поездка | |
shu[t]cchoo de | ||
留学生です。 | Иностранный студент | |
ryuugakusei desu. | ||
英語が できますか。 | По-английски говорите? | "английский можешь?" |
eigo-ga dekimasu ka? | ||
日本語 | Японский язык | |
nihon-go | ||
ええ、少しできます。 | Да, немного могу. | |
ee, sukoshi dekimasu. | ||
全然 できません。 | Совершенно не говорю ("не могу"). | |
zen-zen dekimasen. | ||
日本語は よく わかりません。 | Японский, хорошо не понимаю. | |
nihongo-wa yoku wakarimasen. | ||
03 | 03:50 | B 7:00 |
田中さんは いらっしゃいますか。 | Танака-сан дома? | "Танака-сан /уважительно/ является?" |
tanaka-san-wa irasshaimasuka? | ||
どうぞ、お入り ください。 | Прошу, входите, пожалуйста. | |
doozo ohairi kudasai. | ||
お邪魔 します。 | Извините, что помешал. | "Помехи делаю", в ответе на приглашение войти. |
ojama shimasu. | ||
よく いらっしゃいました。 | Очень рад Вам. | "Хорошо /ув./ являлся." |
yoku irasshai-mashita. | ||
どうぞ おあがり ください。 | Прошу, входите/"поднимитесь" пожалуйста. | * Надо снять обувь и "подняться" на пол дома. |
doozo oagari kudasai. | ||
何か 飲み物は いかが です か。 | Как насчёт что-либо выпить? | "Что-то напиток как насчёт есть"? |
nanika nomimono-wa ikaga desu ka? | ||
果物 | фрукт | |
kudamono | ||
コーヒー | кофе | |
koohii | ||
紅茶 | чёрный чай | |
koocha | ||
ええ、いただきます。 | Да, спасибо (перед едой - "давайте поедим"). | |
ee, itadakimasu. | ||
いいえ、結構です。 | Нет, не надо. | "не, хорошо есть" [и без вашего....] |
iie, kekkoo desu. | ||
どうぞ、お構いなく。 | Пожалуйста, не утомляйте себя. | Прошу, "гостеприимства не надо". |
doozo okamai naku. | ||
コーヒーを もう 一杯 いかが ですか。 | Как насчёт ещё одной чашки кофе? | |
koohi-o moo ip-pai ikaga desu ka? | ||
そろそろ 失礼 します。 |
Я уже скоро ухожу. Мне пора уходить. |
"Постепенно, грубость делаю." |
soro-soro shitsurei shimasu. | ||
とても 楽しかった です。 有難う ございました。 |
Так приятно [было]. Большое спасибо /ув. было/. |
т.е. "всё было ок, спасибо" |
totemo tanoshikatta desu. arigatoo gozaimashita. |