Hoshikuzu no Interlude / fhána (Sora no Method ED) 星屑のインターリュード |
ファナ - 星屑のインターリュード | Stardust Interlude |
揺れる水面その深くに 青い宇宙映ってたね 未来そしてまた散っていく 季節覚えている |
Deep under the water's swaying surface, A blue universe was reflected, Holding memories of the future And the ephemeral passing of seasons. |
yureru minamo sono fukaku ni aoi uchuu utsuteta ne mirai soshite mata chitteiku kisetsu oboeteiru |
|
私たちは運命紡ぎながら その糸がどこまで続いてくのか 知らないままで(ただそこに) |
As we weave out our fate, We still have no idea, To where that string may continue (we're just here). |
watashitachi wa unmei tsumuginagara sono ito ga dokomade tsudzuiteku no ka shiranai mama de (tada soko ni) |
|
インスピレーション 喜びとか言葉を分かち合うたび ああ いつか終わりの日が来る そう感じさせるよ |
As we come to understand, Words like inspiration and happiness, We're made to feel, That eventually our final day may come. |
insupireeshon yorokobi toka kotoba o wakachiau tabi aa itsuka owari no hi ga kuru sou kanjisaseru yo |
|
イニシャライズ その扉を開ける時が来るのだろう 綺麗な時を閉じ込めて湖に沈めたの |
We wonder if the day will ever come, When that door will open, initializing, For we closed up all of our beautiful moments and sunk them in that lake. |
inisharaizu sono tobira o akeru toki ga kuru no darou kirei na toki o tojikomete mizuumi ni shizumeta no |
|
だけど私平気だよと星の便りに綴る | But I say that I'm doing fine, as I compose by the stars' guidance. |
dakedo watashi heiki da yo to hoshi no tayori ni tsudzuru | |
静けさが そう爪をたてて 夜明け前の君の顔は 何かに怯えていたけれども 強いまなざしを持ち |
The calm brings indignant feelings, And your face before daybreak, Seemed to be frightened of something, But it left you with a powerful gaze. |
shizukesa ga sou tsume o tatete yoake mae no kimi no kao wa nanika ni obieteita keredomo tsuyoi manazashi o mochi |
|
私たちのページは まだ途中で 枝分かれすれどもいつか何処かで また出会える(またここで) |
Our page is still being written; Even if we were to branch off, somewhere down the line, We can always meet again (right here). |
watashitachi no peeji wa mada tochuu de edawakare suredomo itsuka dokoka de mata deaeru (mata koko de) |
|
インターリュード 君は踊る 舞台に花びらが舞い 嗚呼 そしていつかそれぞれの 幕を引き旅立つ |
Flower petals fly upon your stage, As you dance during the interlude; Ahh, then one day we'll close our respective curtains, And depart on a journey. |
intaaryuudo kimi wa odoru butai ni hanabira ga mai aa soshite itsuka sorezore no maku o hiki tabidatsu |
|
イニシャライズ その扉を 開ける時がくるのだろう 綺麗な時を閉じ込めて 湖に沈めたよ |
We wonder if the day will ever come, When that door will open, initializing, For we closed up all of our beautiful moments and sunk them in that lake. |
inisharaizu sono tobira o akeru toki ga kuru no darou kirei na toki o tojikomete mizuumi ni shizumeta no |
|
(白くかすんで行く 空の向こう) 白くかすんで行く 空の向こうに 一筋の光差し 行く先を照らせば 希望という名に変わるよ 夜は明ける |
(The other end of that palely faded sky...) On the other end of that palely faded sky, Once a single ray of light signifies our destination, Its name will change to hope, With the breaking of night... |
(shiroku kasundeyuku sora no mukou) shiroku kasundeyuku sora no mukou ni hitosuji no hikari sashi yukusaki o teraseba kibou to iu na ni kawaru yo, yoake wa akeru |
|
インスピレーション 喜びとか言葉を分かち合うたび ああ いつか終わりの日が来る そう感じさせるよ |
As we come to understand, Words like inspiration and happiness, We're made to feel, That eventually our final day may come. |
insupireeshon yorokobi toka kotoba o wakachiau tabi aa itsuka owari no hi ga kuru sou kanjisaseru yo |
|
イニシャライズ その扉を開ける時が来るのだろう 綺麗な時を閉じ込めて湖に沈めたの |
We wonder if the day will ever come, When that door will open, initializing, For we closed up all of our beautiful moments and sunk them in that lake. |
inisharaizu sono tobira o akeru toki ga kuru no darou kirei na toki o tojikomete mizuumi ni shizumeta no |
|
だけど私平気だよと星の便りに 綴った手紙は そして 空いちめんに 今散らばった |
But I say that I'm doing fine, as by the stars' guidance, The letter I had composed, Is scattered throughout the sky. |
dakedo watashi heiki da yo to hoshi no tayori ni tsudzutta tegami wa soshite sora ichimen ni ima chirabatta |