|
分島花音 - RIGHT LIGHT RISE | |
ボクの見ていた 一人分の景色の中 君の色があたりまえになる |
In the individual portion, Of the scenery I was viewing, Your color started to appear as if it belonged. |
Boku no
miteita Hitoribun no keshiki no naka Kimi no iro ga atarimae ni naru |
|
知らなかった心地いい距離や くだらない意地の張り合い ほらまたすぐに笑い合えてる 日常を重ね合って行く 途切れず強くなって行く ボクの心はきっと君の半分が満たすんだ ぴったりと |
This comfortable distance I never knew before, Along with our pointless rivalries – Look at that, we’re already back to laughing together. Our everyday lives start to overlap, Growing stronger without pause; Half of you will surely, Fulfill my heart… A perfect fit! |
Shiranakatta kokochi ii kyori ya Kudaranai iji no hariai Hora mata sugu ni waraiaeteru Nichijou o kasaneatteiku Togirezu tsuyoku natteiku Boku no kokoro wa kitto kimi no hanbun ga mitasunda Pittari to |
|
もっと寄り添って 生きて行こう ボク等なんだか似てるね 頼りないとこも 補ってちょうどいいとこも |
Growing closer! Let’s live on, ‘Cause you know, we’re kinda similar: The ways we’re both unreliable, And the ways we complement each other perfectly! |
Motto
yorisotte Ikite ikou Bokura nandaka niteru ne Tayorinai toko mo Oginatte choudo ii toko mo |
|
ちゃんと向き合って 生きて行こう 偶然の引力は 神様だって予測できない 必然を示してるんだ |
Facing each other earnestly! Let’s live on, This force of sheer chance, That not even God can predict. Is indicating an inevitability, |
Chanto
mukiatte Ikite ikou Guuzen no inryoku wa Kami-sama datte yosoku dekinai Hitsuzen o shimeshiterunda |
|
ボクのピースは 不完全な形をしてて 脆くて弱い そんなものだろうね |
My piece, |
Boku no
PIISU wa Fukanzen na katachi o shitete Morokute yowai Sonna mono darou ne |
|
出会ったこれまでの選択を 「間違いじゃない」って言ってくれた 今君の声が追い風に響く ゆっくりと |
That all the choices I’ve had up till now, “Weren’t a mistake” But you were the one to say to me, Now your voice resounds through the wind at my back… So fully at ease. |
Deatta
kore made no sentaku o "Machigai ja nai" tte itte kureta Ima kimi no koe ga oikaze ni hibiku Yukkuri to |
|
もっと寄り添って 生きて行こう ボク等なんだか似てるね 落ち込む癖も すぐ立ち直って顔を上げるとこも |
Growing closer! Let’s live on, ‘Cause you know, we’re kinda similar: The way we both tend to feel down, And the way we raise our heads as we rise again! |
Motto
yorisotte Ikite ikou Bokura nandaka niteru ne Ochikomu kuse mo Sugu tachinaotte kao o ageru toko mo |
|
ちゃんと向き合って 生きて行こう お互いの引力は 神様だって不可能な 可能性を含んでるんだ |
Let’s live on, Facing each other earnestly! Our mutual force, Contains possibilities, That not even God is capable of. |
Chanto
mukiatte Ikite ikou Otagai no inryoku wa Kami-sama datte fukanou na Kanousei o fukunderunda |
|
Raise right Lower left And both up Shake it right to left, So more Lower right Keep left And both down Let's try it more quickly Raise right Lower left And both up Clap your hands You are not wrong! Both up Both down And shake right More shake left Keep both and slow them down |
|
日常を重ね合って行く 途切れず強くなって行く 君の心をそっとボクの半分が満たすんだ ぴったりと ぴったりと |
Our everyday lives start to overlap, Growing stronger without pause; Half of me will gently, Fulfill your heart… A perfect fit! A perfect fit! |
Nichijou
o kasaneatte iku Togirezu tsuyoku natte iku Kimi no kokoro o sotto boku no hanbun ga mitasunda Pittari to Pittari to |
|
もっと寄り添って 生きて行こう ボク等なんだか似てるね 頼りないとこも 補ってちょうどいいとこも |
Growing closer! Let’s live on, ‘Cause you know, we’re kinda similar: The ways we’re both unreliable, And the ways we complement each other perfectly! |
Motto
yorisotte Ikite ikou Bokura nandaka niteru ne Tayorinai toko mo Oginatte choudo ii toko mo |
|
ちゃんと向き合って 生きて行こう 偶然の引力は 神様だって予測できない 必然を示してるんだ 示してるんだ |
Facing each other earnestly! Let’s live on, This force of sheer chance, Is indicating an inevitability, That not even God can predict. That’s what we’ve been shown. |
Chanto
mukiatte Ikite ikou Guuzen no inryoku wa Kami-sama datte yosoku dekinai Hitsuzen o shimeshiteru n da Shimeshiterunda |