133. Праздник Нэбута (эссе) 2 | |
10月17日 イリナパノワ様 前略 わざわざ、ご丁寧なお手紙をいただき有難うございました。 それから、写真、有難うございました。 とてもよく撮れていて、みんな喜ぶことでしょう。 先日は,赤阪や六本木の華やかな表通りではなく、 その裏の姿も見ていただきたくて, ご案内したのですが,何かのご参考になったでしょうか。 実は、赤阪や六本木にあった昔の住宅が消えて ビルの街に変わる過程で、 さまざまなドラマがありました。 いまも巨大な建設機械がうなりをあげる再開発の現場で, 昔ながらの生活をかたくなに守り続ける一家があります。 日本にいる間,さまざまな日本の姿を見て欲しいと思います。 日本語の勉強はたいへんだと思いますが、 いい成績があげられますよう、お祈りいたします。 試験が終わりましたら,またお会いましょう。 ではまた。 早々 豊田 薫 |
17
октября Ирине Пановой Дорогая Ирина! Спасибо за вежливое письмо. Кроме того, спасибо за фотографии. Вы очень хорошо их сняли, все будут очень рады. В прошлый день я хотел чтобы Вы увидели не только блестящий фасад улиц Роппонги и Акасака, но и их изнанку, - было ли для Вас что-нибудь полезным? На самом деле, когда в Акасака и Роппонги сносились старые жилые дома, и они превращались в кварталы небоскребов, там происходили многочисленные драматические истории. И сейчас, на месте строительства, где ревут мощные строительные машины, есть дом, упрямо продолжающий отстаивать (свои права) на такую жизнь, как в старину. Мне хочется, чтобы Вы, во время пребывания в Японии, увидели различные лики Японии. Я считаю, что изучать японский язык очень трудно и желаю Вам больших успехов. Молюсь за вас. Когда закончатся экзамены, встретимся снова. Ну ладно, до встречи. С приветом Тоёда Каору |