62. Почти не полон. Сяду. | |
ーもしもし、すずきさんをおねがいします。 ーはい。すずきです。スミスさんですか。 ―はい。今ホテルです。 これからそちらにいきたいんですが。 ー今、じむ所の場所を教えますから、書いて下さい。 いいですか。 ーはい。おねがいします。 ーホテルのそばにバスていがあります。 ーていりゅうじょですか。 ーそうです。そこで2番のバスに乗って、 3つ目のしやく所前でおりて下さい。 こうさてんで右に曲がって下さい。 それからまっすぐ行って下さい。 少し行くと白いビルがあります。 じむしょはそのビルの5かいにあります。 ー白いビルですね。分かりました。 じゃ、いますぐ出かけます。 |
-
Алло, (я) прошу госпожу Судзуки. - Да. Говорит Судзуки. Это господин Смит? - Да. (Я) сейчас в гостинице. Хочу приехать к Вам сейчас... - Сейчас объясню местонахождение офиса, записывайте пожалуйста. Можно? - Да. Прошу Вас. - У гостиницы есть остановка автобуса. - Остановка? - Да. Сядьте там на автобус маршрута 2 и сойдите на третьей (остановке) перед мэрией. На перекрестке заверните направо. Потом идите прямо. Если пройти немного, будет белое многоэтажное здание. Офис находится на пятом этаже этого здания. - Белое многоэтажное здание, не так ли? Понятно. Ладно, выйду прямо сейчас. |
「ええと、ホテルの前にバスていが二つある。」 ―すみません、しやく所へ行くバスはどれですか。 2番ですか。ありがとうございます。 「反対側だなあ。 これだろうか。へえ、こんでいるなあ。 次のバスを待とう。 よかった。あまりこんでない。乗ろう。 3つ目かな。そうだ。おりよう。 こうさてんはそれだろう。 青い信号を待って、わたろう。 少しまっすぐ行こう。 白いビルはなかなかないなあ。」 |
(Гмм... Перед гостиницей есть две остановки.) - Простите, какой автобус едет до мэрии? Второй? Большое спасибо. ---(Это на противоположной стороне! Наверное, этот...Ого, как переполнен! Подожду следующего автобуса. Здорово! Почти не полон. Сяду. Кажется третья (остановка). Точно. Сойду. Перекресток, пожалуй, этот. Подожду зеленого света светофора и перейду. Пройду немного прямо. Никак нет белого здания...)--- |
ーすみません、このあたりにこうしゅうでんわがありますか。 ー向こう側にあります。 あの白いビルのよこです。 ー白いビルですか。どこですか。 ああ、向こう側ですか。 |
- Простите, есть ли здесь неподалеку
телефон-автомат? - Есть на противоположной стороне. Сбоку от того белого многоэтажного здания. - Белое здание? Где? Ах на противоположной стороне! |