| Ready Phrases 17.06 | |
| はい、六人用テーブルで ございますね。 |
Yes, sir, a table for six. |
| Hai, roku-nin yoo teeburu de gozaimasu ne. |
|
| どの位車の整備士 やってるんですか。 |
How long have you been a car mechanic? |
| Dono gurai kuruma no seibishi yatteru n desu ka. |
|
| あなたが濡れたコップを 何も敷かないで テーブルに置いてなかったら いいんだけど。 |
I hope you didn't put that wet glass down on the table without something under it. |
| Anata ga nureta koppu o nani mo shikanai de teeburu ni oite nakattara ii n dakedo. . . |
|
| たとえ誰かが熊のことを 言ったとしても、 おもしろがって言ってるだけです。 この辺に熊なんていません。 |
Whoever told you about bears was trying to be funny.
There are no bears around here. |
| Tatoe dare ka ga kuma no koto o itta to shite mo, omoshirogatte itteru dake desu. Kono hen ni kuma nante imasen. |
|
| 彼が迷惑かけたら 言って下さい。 |
Let me know if he bothers you. |
| Kare ga meiwaku kaketara itte kudasai. |
|
| もし私が一度も 習ったことないって 言ったら どうします? |
What would you say if I told you I've never had a lesson in my life? |
| Moshi watashi ga ichi-do mo naratta koto naitte ittara doo shimasu? |
|
| もしあれが一郎なら、 これは誰? |
If that's Cosgrove, who's this? |
| Moshi are ga Ichiroo nara, kore wa dare? |
|
| 前略 あなたの育毛剤は よく効きます、が... |
Dear Sirs: Your hair restorer works very well; however... |
| Zenryaku Anata no ikumoozai wa yoku kikimasu, ga. . . |
|
| ここに植えましょう。 | Let's plant it here. |
| Koko ni uemashoo. | |
| やっと彼を眠らせたよ。 | I've finally got him off to sleep. |
| Yatto kare o nemuraseta yo. | |
| 彼は何をもたもたしてるの? | What's he waiting for? |
| Kare wa nani o motamota shiteru no? | |
| あなた大きなぶちの犬 持ってますか。 |
Do you own a large, spotted dog? |
| Anata ookina buchi no inu mottemasu ka. |
|
| 塚本さん、 もう一匹捕まえたよ。 |
Bill, I've caught another one! |
| Tsukamoto-san, moo ip-piki tsukamaeta yo. |
|
| 元気に早朝の散歩をすれば、 すぐに目が覚めますよ。 |
A brisk, early morning walk should have you awake in no time. |
| Genki ni soochoo no sanpo o sureba, sugu ni me ga samemasu yo. |
|
| さあ、私のやること 全てを見て真似して。 |
Now watch and do everything I do. |
| Saa, watashi no yaru koto subete o mite maneshite. |
|
| 家にこれと同じようなペアを 持ってるよ。 |
I've got another pair at home just like them. |
| Ie ni kore to onaji yoo na pea o motteru yo. |
|
| とても綺麗好きな 動物みたいですね。 |
They seem to be very clean animals. |
| Totemo kireizuki na doobutsu mitai desu ne. |
|
| 何か言おうとしてるんだ と思うよ。 |
I think he's trying to tell us something. |
| Nani ka ioo to shiteru n da to omou yo. |
|
| 西村さん、川までどの位あるの? これを重くなってきたんだけど... |
How far are we from the river, Sam? This thing's getting heavy. |
| Nishimura-san, kawa made dono gurai aru no? Kore omoku natte kita n dakedo. |
|
| 彼女達はお互いに話してるんだ と思うよ。 |
I think they're talking to each other. |
| Kanojo-tachi wa o-tagai ni hanashiteru n da to omou yo. |
|
| 彼はまだ台詞を覚えてないって 意味ですか。 |
You mean he hasn't memorized his part yet? |
| Kare wa mada serifu o oboete naitte imi desu ka. |
|
| こちに行って彼が何処にいたのか 見てみましょう。 |
Let's go this way and see where he's been. |
| Kotchi ni itte kare ga doko ni ita no ka mite mimashoo. |
|
| 迷惑だったら言って下さい。 | Let me know if this bothers you. |
| Meiwaku dattara itte kudasai. | |
| 見たところ、新人だね。 | You're the new man, I presume? |
| Mitatokoro, shinjin da ne. | |
| 今日はもっと良くなってるでしょう。 | I think he feels much better today. |
| Kyoo wa motto yoku natteru deshoo. | |
| 聞こえますか、所長。 ここ動物園で ちょっと問題が起きちゃったんです。 |
Can you hear me, boss? I ran into a little problem out here at the zoo. |
| Kikoemasu ka, shochoo. Koko doobutsuen de chotto mondai ga okichatta n desu. |
|
| あれは間違いなく 寒い冬のしるしだね。 |
That's a sure sign of a cold winter. |
| Are wa machigai naku samui fuyu no shirushi da ne. |
|
| 予約はありますか。 | Do you have an appointment? |
| Yoyaku wa arimasu ka. | |
| どうして好きじゃないって 分かるんですか。 見えてないじゃないですか。 |
How do you know you don't like it? You can't see it! |
| Dooshite suki ja naitte wakaru n desu ka. Miete nai ja nai desu ka. |
|
| あなたくつろぐこと 覚えた方がいいですよ。 |
You've got to learn to relax. |
| Anata kutsurogu koto oboeta hoo ga ii desu yo. |
|
| 弘、素敵! あなたが銀行員の給料で どうやって買ったの? |
Oh, Ronald, it's beautiful! How did you ever do it on your bank clerk's salary? |
| Hiroshi, suteki! Anata no ginkooin no kyuuryoo de doo yatte katta no? |
|
| 遅すぎたようですね。 | I'm afraid we're too late. |
| Ososugita yoo desu ne. | |
| 今彼等の一人が近づいて来ます。 恐ろしくてとても言い表せません。 |
One of them is approaching now! It's too horrible to describe! |
| Ima karera no hitori ga chikazuite kimasu. Osoroshikute totemo ii arawasemasen. |
|
| インディアンみたいな格好した 男の子が 行くのを見ませんでしたか。 |
Have you seen a little boy dressed like an Indian go by here? |
| Indian mitai na kakkoo shita otokonoko ga iku no o mimasen deshita ka. |
|
| 佐野さんは全くセールスマンですね。 | Johnson is quite a salesman. |
| Sano-san wa mattaku seerusuman desu ne. | |
| 彼等はよく もてなしをするんですね。 |
They do a lot of entertaining. |
| Karera wa yoku motenashi o suru n desu ne. |
持て成し entertainment: hospitality |
| 私の夫は 「私が話してる時には 背筋を伸ばして聞きなさい」 みたいに、私をかかあ天下だ と思ってるようなんです。 |
My husband seems to think... SIT UP WHEN I'M TALKING TO YOU... that I'm the dominating type. |
| Watashi no otto wa "Watashi ga hanashiteru toki ni wa sesuji o nobashite kikinasai" mitai ni, watashi o kakaadenka da to omotteru yoo nan desu. |
嬶天下 kakaa-den-ka - extremely overbearing wife |
| なるほど、 まだ問題を突き止めてないんですね。 |
I see they still haven't located the trouble. |
| Naruhodo, mada mondai o tsukitomete nai n desu ne. |
|
| 音が迷惑だったら言って下さい。 | Let me know if the noise bothers you. |
| Oto ga meiwaku dattara itte kudasai. | |
| 出なくていいよ。 なんとか出れるから。 |
Don't bother getting up, Helen, I can make it O.K. |
| Denakute ii yo. Nantoka dereru kara. |
|