|
|||||
| 後ろにいる~! | Сзади! | Behind you! | |||
| Ushiro ni iruu! | |||||
| 放し合って、 大丈夫だって 説得されたんだ。 |
Мы поговорили, всё в порядке, (он) убедил меня. |
We talked about it, and he convinced me it was O.K. |
|||
| Hanashiatte, daijobu datte settoku sareta n da. |
|||||
| さあ、どうする? | Так, что (теперь) делать? | Now what? | |||
| Saa, doo suru? | |||||
| 刷毛に、 そんなにペンキを 付けちゃだめだと。 |
На кисточку, столько краски не надо помещать. |
Don't put quite so much paint on your brush, Harriet. |
|||
| Hake ni sonnani penki o tsukecha dame da yo. |
|||||
| さあ、何をして 欲しいんだって? |
Так, что делать (чтобы я сделал) хочешь? |
Now what was it you want me to do? | |||
| Saa, nani o shite hoshii n datte? |
|||||
| それは当店でも 上質の鳥笛です。 |
Это, этого магазина лучший /свисток для привлечения птиц/. |
That's one of our better birdcalls. | |||
| Sore wa tooten demo jooshitsu no toribue desu. |
|||||
| やっとだよ! この電車消して終わらないか と思った。 |
Наконец! Этот поезд, никогда не кончится, так думал. |
Finally! I thought this train would never end. |
|||
| Yatto da yo! Kono densha keshite owaranai ka to omotta. |
|||||
| あなたにですよ。 | Это тебе (телефон). | It's for you. | |||
| Anata ni desu yo. | |||||
| あれ消防車が大通りを 走ってる音みたいだね。 |
"Вон то", пожарная машина на главной дороге едет, звук такой, похоже. |
That sounds like a fire engine going down the High Street. |
|||
| Are shooboosha ga oodoori o hashitteru oto mitai da ne. |
|||||
| あなたにですよ。 | Это тебе (телефон). | It's for you. | |||
| Anata ni desu yo. | |||||
| 町は暑かったんですか。 | В городе жарко было? | Was it a hot day in the city, dear? | |||
| Machi wa atsukatta n desu ka. | |||||
| いい子だね。 | Хороший ребёнок, не. | Good boy! | |||
| Iiko da ne. | |||||
| 掛け直してもいい? | Я перезвоню, хорошо? | Can I call you back? | |||
| Kake naoshite mo ii? | |||||
| 何か新しいことでもあった? | Что-то новое есть? | What's new? | |||
| Nani ka atarashii koto demo atta? | |||||
| 何を読んでるの? | Что это такое ты читаешь? | Brighton, what are you reading? | |||
| Nani o yonderu no? | |||||
| サーカスの花形に なりたくない? |
Цирка звездой стать не хочешь? |
Do you want to be a big star in the circus? | |||
| Saakasu no hanagata ni naritakunai? |
|||||
| あなたにですよ。 | Это тебе (телефон). | It's for you. | |||
| Anata ni desu yo. | |||||
| 有難う、弘子。 次はコーヒー取って。 |
Спасибо, Хироко. Следующее, кофе возьми. |
Thanks, dear. Now hand me the coffee, please. |
|||
| Arigatoo, Hiroko. Tsugi wa koohii totte. |
|||||
| 四メーターと十五センチ。 | 4 метра 15 см. | Thirteen feet six inches. | |||
| Yon-meetaa to juu-go-senchi. | |||||
| 吸って欲しくなかったですか。 | Чтобы (я) не курил, предпочитаешь ли? | Would you rather I didn't smoke? | |||
| Sutte hoshiku nakatta desu ka. | |||||
| 飛ぶの初めてですか。 | "Летательное начинаешь ли?" Первый раз летишь? |
First flight? | |||
| Tobu no hajimete desu ka. | |||||
| 髪はとかしましたよ。 | Волосы расчесала (уже), йо. | My hair IS combed! | |||
| Kami wa tokashimashita yo. | |||||
| 恭子からあなたは バスケットボールをやる と聞いてます。 |
От Кьйооко, ты в баскетбол играешь/"делаешь", так слыхал. |
Ellen tells me you play basketball. | |||
| Kyooko kara anata wa basukettobooru o yaru to kiitemasu. |
|||||
| 答えは二だそうです。 | Ответ - "два", похоже. | It says the answer is two. | |||
| Kotae wa ni da soo desu. | |||||
| お休みのキスをしてもいい? 早苗、小百合、智子? |
Прощальный поцелуй сделать - можно? Санае, Сайури, Томоко? |
May I kiss you good night, Dorothy? Alice? Elizabeth? |
|||
| O-yasumi no kisu o shite mo ii? Sanae, Sayuri, Tomoko? |
|||||
| 僕は今のところ 六人だよ。 そっちは何人? |
У меня, тут сейчас ("сегодняшнее место") - 6 человек, йо. У тебя ("твоё место там") - сколько человек? |
I've got six so far. How many have you got? |
|||
| Boku wa ima no tokoro roku-nin da yo. Sotchi wa nan-nin? |
|||||
| 新記録だよ、ママ。 僕達五人この中にいるんだ。 |
Новый рекорд, мама. Мы, 5 человек тут внутри. |
It's a new record, Mum. There are five of us in here! |
|||
| Shinkiroku da yo, mama. Boku-tachi go-nin kono naka ni iru n da. |
|||||
| もちろん、人は考えること なんて出来ないよ。 聞いたことを繰り返すだけだよ。 |
Разумеется, люди думать не могут. Услышанное повторяют только. |
Of course people can't think. They just repeat what they hear. |
|||
| Mochiron, hito wa kangaeru koto nante dekinai yo. Kiita koto o kurikaesu dake da yo. |
|||||
| おや、あなたか。 | О йа, это ты? | Oh, it's you. | |||
| Oya, anata ka. | |||||
| この新しい上着はすごいよ。 雪玉二百個も入るんだ。 |
Это новое пальто - супер, йо. Снежков (снежных шариков), 200 /более/ вмещает. |
This new coat is great! It holds 200 snowballs! |
|||
| Kono atarashii uwagi wa sugoi yo. Yukidama nihyak-ko mo hairu n da. |
|||||
| 内田さんがコピー機に 落ちちゃったんです。 |
Учида-сан в копировальную машину упал/попал. |
Mr. Geegle fell into the photocopier! | |||
| Uchida-san ga kopiiki ni ochichatta n desu. |
|||||
| おもしろいじゃない。 三分しか遅れてないの 知ってるでしょ。 |
Не смешно. На 3 минуты только опоздала знаешь, видать. |
Very funny! You know very well I'm only three minutes late. |
|||
| Omoshiroi ja nai. San-pun shika okuretenai no shitteru desho. |
|||||
| あなたうちの子? | Ты - наш ребёнок? | Are you mine? | |||
| Anata uchi no ko? | |||||
| アフリカ旅行のこと もっと話してよ、 吉田さん。 |
О поездке в Африку, ещё расскажите, Йощида-сан. |
Tell us more about your trip to Africa, Baron. | |||
| Afurika ryokoo no koto motto hanashite yo, Yoshida-san. |
|||||
| 田辺さん、 ここが正しい住所って 確かですか。 |
Танабе-сан, тут - верный адрес -такое, вправду ли? |
Are you sure we have the right address, Martha? | |||
| Tanabe-san, koko ga tadashii juusho -tte tashika desu ka. |
|||||
| こんな天気に誰かが家の中に いるなんて考えられる? |
В такую погоду, кто-то дома остаётся /как/ , можешь представить? |
Can you imagine anyone staying indoors in weather like this? |
|||
| Konna tenki ni dare ka ga ie no naka ni iru nante kangaerareru? |
|||||
| 前にいた時には 恐竜でいっぱいだったのに! |
Прошлый раз когда (сюда) приезжали, динозаврами было заполнено (это место)! |
The last time we were there, the place was full of dinosaurs! |
|||
| Mae ni ita toki ni wa, kyooryuu de ippai datta noni! |
|||||
| 入って、入って。 又会えて嬉しいよ。 |
Входите, входите. Опять видеть - рад, йо. |
Come in, come in! It's good to see you folks again! |
|||
| Haitte, haitte. Mata aete ureshii yo. |
|||||
| あなたにですよ。 | Это тебе. | It's for you. | |||
| Anata ni desu yo. | |||||
| 下を見るな! | Вниз не смотреть! | Don't look down! | |||
| Shita o miruna! | |||||