| Разные фразы 17.02 | |
| 五階です、ほぼ... | Пятый этаж, почти/примерно. |
| Go-kai desu, hobo. . . | |
| 坂道を登るだけの 力はないんですよ。 |
На /гору дорога/, взбираться лишь, сил/мощности не хватает. |
| Sakamichi o noboru dake no chikara wa nai n desu yo. |
|
| 偉い、捕まえたね。 さあ、どうする? |
Здорово, поймал, /не/. Так, что (теперь) делать? |
| Erai, tsukamaeta ne. Saa, doo suru? |
|
| 耳から指を取って 私の言うことを聞きなさい! |
Из уха, палец убери, что я говорю - послушай! |
| Mimi kara yubi o totte watashi no iu koto o kikinasai! |
|
| 良かった、受け止めてくれて。 さあ、どうしましょうか? |
Отлично, поймал меня. Так, что (теперь) сделаем? |
| Yokatta, uketomete kurete. Saa, doo shimashoo ka. |
|
| 彼は全国で一番早い 走者です。 |
Он, всей страны, самый быстрый бегун. |
| Kare wa zenkoku de ichi-ban hayai soosha desu. |
|
| 間違い電話だったよ。 | Ошибочный телефон был, йо. |
| Machigai denwa datta yo. | |
| ええ、いますよ。 | Да, есть (он тут), йо. |
| Ee, imasu yo. | |
| さあ、どうするべきかな。 | Так, что делать (мы теперь) должны? |
| Saa, doo suru beki ka na. | |
| 今だ! | Сейчас! |
| Ima da! | |
| 助けて! | Спасите! |
| Tasukete! | |
| もしもし。 | Алло-алло. |
| Moshi moshi. | |
| 私も声が聞けて嬉しいよ。 | Я также, (твой) голос слышать рад. |
| Watashi mo koe ga kikete ureshii yo. | |
| 夫は失礼させて下さい。 彼は夜働くんです。 |
Мужа, за невежливость (его) простите. Он, ночами работает т.к. |
| Otto wa shitsurei sasete kudasai. Kare wa yoru hataraku n desu. |
|
| 男性服売り場お願いします。 | Мужской одежды отдел продаж, пожалуйста. |
| Danseifuku uriba onegai shimasu. | |
| 用意はいい? | Готов? |
| Yooi wa ii? | |
| 部屋はあるって。 一夫は何処? |
Комната есть, говорят. Казуо где? |
| Heya wa aru -tte. Kazuo wa doko? |
|
| それは窓に近い方の 足に履くんですよ。 |
Это, с окном рядом ноге принадлежит (ботинок чужой в комнате). |
| Sore wa mado ni chikai hoo no ashi ni haku n desu yo. |
|
| ちょっと、橋本さん! もっとゆっくり! |
"Немного", Хащимото-сан! Немного помедленнее! |
| Chotto, Hashimoto-san! Motto yukkuri! |
|
| さあ、彼はとうとう 一台捕まえたよ。 |
Так, он наконец одну (машину) поймал, йо. |
| Saa, kare wa tootoo ichi-dai tsukamaeta yo. |
|
| 今? | Сейчас? |
| Ima? | |
| 田辺さんは運がいいね。 いつも大きなのを捕まえるよ。 |
Танабе-сан счастливчик, не. Всегда большую (рыбу) ловит, йо. |
| Tanabe-san wa un ga ii ne. Itsumo ookinano o tsukamaeru yo. |
|
| さあ、それで彼の背が 高く見えることはない と思うけど。 |
Так, этим, его рост выше выглядящим - не делает, так думаю, однако. |
| Saa, sorede kare no se ga takaku mieru koto wa nai to omou kedo. . . |
|
| 半分だけ。 まだ一杯は持てないよ。 |
Половину только. Пока что, полную чашку не удержу, йо. |
| Hanbun dake. Mada ip-pai wa motenai yo. |
|
| なるほど、 またベッドで食べてたんですね。 |
Вправду, опять в кровати ел, не? |
| Naruhodo, mata beddo de tabeteta n desu ne. |
|
| あの熊から決して カメラを取り返せないか と思いましたよ。 |
У этого медведя, когда-либо (видео)камеру назад не заберём, так думал, йо. |
| Ano kuma kara kesshite kamera o tori kaesenai ka to omoimashita yo. |
|
| ああ、間違いなく伝染病だね。 | Аа, без сомнения, заразное заболевание. |
| Aa, machigainaku densenbyoo da ne. | |
| ここに植えましょう。 | Тут посадим (растение). |
| Koko ni uemashoo. | |
| あんな女の人なんか 今まで一度見たことないよ! |
"Такую женщину типа" (эту женщину) "до сих пор, один раз, видеть факт, нет, йо!" (ни разу не видел ранее). |
| Anna onnanohito nanka ima made ichi-do mo mita koto nai yo! |
|
| ああ、そう彼は赤い上着を 着ています。 |
Аа, так, он красное пальто/пиджак носит. |
| Aa, soo kare wa akai uwagi o kite imasu. |
|
| ねえ、ママ。その子誰? | Нее, мама. Это ребёнок - кто? |
| Nee, mama. Sono ko dare? | |
| さあ、薬は飲みましたね。 | Так, лекарство ты выпил, не. |
| Saa, kusuri wa nomimashita ne. | |
| 月曜日には彼女は 八十ミリリットルの牛乳を 飲みました。 通常の九十ミリリットルと 比べると... |
В понедельник, она 80 миллилитров молока выпила. С обычными 90 миллилитрами сравнивая... |
| Getsuyoobi ni wa kanojo wa hachijuu-miririttoru no gyuunyuu o nomimashita. Tsuujoo no kyuujuu-miririttoru to kuraberu to. . . |
|
| 誰か他にいるの? | Кто-то другой (тут) есть? |
| Dare ka hoka ni iru no? | |
| ワン!ワン! | Гав! Гав! |
| Wan! Wan! | |
| 初心者にしては大きな音でしょ? | Как для новичка, громкий звук, не так ли. |
| Shoshinsha ni shite wa ookina oto desho? | |
| こら、テレビを見ながら 宿題なんて 同時には出来ないよ。 |
Эй, телевизор смотришь в то время как, Д/З делать одновременно - не получится (нельзя). |
| Kora, terebi o minagara shukudai nante dooji ni wa dekinai yo. |
|
| 逃げるとでも思ってるの? | Сбежит однако, так думаешь? |
| Nigeru to demo omotteru no? | |
| あのあなたのお父さんの写真、 すごく真に迫ってるね。 |
"То" твоего отца фото ("картинка") ужасно натуральным кажется. |
| Ano anata no o-toosan no shashin, sugoku shin ni sematteru ne. |
|
| 他に読むものないよ? | Чего-то иного почитать нет? |
| Hoka ni yomu mono nai no? | |