| Разные фразы 16.02 | |
| お腹が空いた。 | "Желудок опустел." Я голодная. |
| Onaka ga suita. | |
| このレストランにしよう。 | В тот ресторан пойдём попробуем. |
| Kono resutoran ni shiyoo. | |
| 二人用のテーブルお願いします。 | Столик на двоих, пожалуйста. |
| Futari yoo no teeburu onegai shimasu. | |
| こちらへどうぞ。 | Прошу сюда. |
| Kochira e doozo. | |
| メニュー | Меню. |
| menyuu | |
| 伝票 | Счёт, фактура. |
| denpyoo | |
| ウエーター | Официант. |
| weetaa | |
| ウエートレス | Официантка. |
| weetoresu | |
| メニューをどうぞ。 | Меню, пожалуйста (тебе даю). |
| Menyuu o doozo. | |
| 何かお勧めはありますか。 | Что посоветуешь? |
| Nani ka o-susume wa arimasu ka. | |
| ステーキをお勧めします。 | Стейк советую. |
| Suteeki o o-susume shimasu. | |
| まず初めに何か お飲み物は如何ですか。 |
"Для начала начала", какой напиток, как насчёт? |
| Mazu hajime ni nani ka o-nomimono wa ikaga desu ka. |
|
| ご注文はお決まりですか。 | Могу принять ваши заказы? |
| Go-chuumon wa o-kimari desu ka. | |
| ステーキをお願いします。 | Стейк, прошу пожалуйста. |
| Suteeki o onegai shimasu. | |
| サラダをお願いします。 | Салат, прошу пожалуйста. |
| Sarada o onegai shimasu. | |
| サラダとステーキでございます。 | Салат и стейк, прошу (даю вам). |
| Sarada to suteeki de gozaimasu. | |
| 胡椒を取って下さい。 | Передай мне перец, пожалуйста. |
| Koshoo o totte kudasai. | |
| はい、胡椒です。 | "Да" (Прошу), перец. |
| Hai, koshoo desu. | |
| 塩を取って下さい。 | Передай мне соль, пожалуйста. |
| Shio o totte kudasai. | |
| はい、塩です。 | Прошу, соль. |
| Hai, shio desu. | |
| すみません、お皿がないんですが。 | Извините, мне нужна тарелка. |
| Sumimasen, o-sara ga nai n desu ga. . . | |
| 失礼しました。お皿をどうぞ。 | Извини ("грубость сделал"), тарелка, прошу. |
| Shitsurei shimashita. O-sara o doozo. | |
| すみません、フォークがないんですが。 | Извините, вилки нет однако... |
| Sumimasen, fooku ga nai n desu ga. . . | |
| 失礼しました。フォークをどうぞ。 | Извини, вилка, прошу. |
| Shitsurei shimashita. Fooku o doozo. | |
| 何かデザートは如何ですか。 | Что-то на десерт, как насчёт? |
| Nani ka dezaato wa ikaga desu ka. | |
| デザートにケーキをお願いします。 | На десерт, торт прошу. |
| Dezaato ni keeki o onegai shimasu. | |
| デザートにアイスクリームをお願いします。 | На десерт, мороженное прошу. |
| Dezaato ni aisukuriimu o onegai shimasu. | |
| デザートをどうぞ。 | Прошу, сладкое/десерт. |
| Dezaato o doozo. | |
| 男性用お手洗いは何処でしょうか。 | Мужской туалет где /может быть/? |
| Dansei yoo o-tearai wa doko deshoo ka. | |
| 男性用お手洗いはあちらです。 | Мужской туалет вон там. |
| Dansei yoo o-tearai wa achira desu. | |
| 女性用お手洗いは何処でしょうか。 | Женский туалет где /может быть/? |
| Josei yoo o-tearai wa doko deshoo ka. | |
| 女性用お手洗いはあちらです。 | Женский туалет вон там |
| Josei yoo o-tearai wa achira desu. | |
| すみません、伝票お願いします。 | Извините, счёт пожалуйста ("делаю запрос", дай мне). |
| Sumimasen, denpyoo onegai shimasu. | |
| 伝票をどうぞ。 | Прошу, счёт. |
| Denpyoo o doozo. | |
| 真治はウエーターに食事代を 払っています。 |
Щинжи, официанту, за еду деньги платит. |
| Shinji wa weetaa ni shokujidai o haratte imasu. |
|
| 真治はチップをテーブルに残しています。 | Щинджи, чаевые на столе оставляет. |
| Shinji wa chippu o teeburu ni nokoshite imasu. | |
| こちらへどうぞ。 | Прошу сюда. |
| Kochira e doozo. | |
| ご注文はお決まりですか。 | Могу принять заказы? Вы определились с вашим заказом? |
| Go-chuumon wa o-kimari desu ka. | |
| デザートをどうぞ。 | Прошу, сладкое/десерт. |
| Dezaato o doozo. | |
| メニューをどうぞ。 | Прошу (вот тебе), меню. |
| Menyuu o doozo. | |