| Разные фразы 11.07 | |
| 乗物は坂を上っていて、 ほぼ頂上にあります。 |
Тележка вверх на гору поднимается, почти на вершине является. |
| Norimono wa saka o nobotte ite, hobo choojoo ni arimasu. |
|
| 乗物の一部は坂を上っていて、 一部は坂を下っています。 それらは逆さまではありません。 |
Тележка, часть (одна часть/половина) на горку поднимается, часть/половина с горки спускается. "Те" (обе части тележки на горках) не вверх ногами. |
| Norimono no ichi-bu wa saka o nobotte ite, ichi-bu wa saka o kudatte imasu. Sorera wa sakasama dewa arimasen. |
|
| 全ての乗物は坂を下っています。 | Вся тележка (целиком, все тележки) с горки спускаются. |
| Subete no norimono wa saka o kudatte imasu. | |
| それらの乗物は逆さまです。 | Эта тележка вверх ногами. |
| Sorera no norimono wa sakasama desu. | |
| 乗物はもうすぐ頂上に着きます。 | Тележка, почти, вершины достигла. |
| Norimono wa moosugu choojoo ni tsukimasu. | |
| 乗物は頂上にあって、 坂を下り始めています。 |
Тележка, вершины "достигает" (достигла), с горки спускаться "начинает (начала). |
| Norimono wa choojoo ni atte, saka o kudari hajimete imasu. |
|
| 乗物は急速に坂を下っています。 | Тележка, быстро, с горки спускается. |
| Norimono wa kyuusoku ni saka o kudatte imasu. | |
| 乗物は弧を描いて回っています。 | Тележка, "арку описывая" (вираж делая), разворачивается. |
| Norimono wa ko o egaite mawatte imasu. | |
| 標識には英語で「止まれ」 と書かれています。 |
На табличке, на английском, "стоять/остановиться" то/так написано. |
| Hyooshiki ni wa Eigo de "Tomare" to kakarete imasu. |
|
| その標識は空白です。 | Эта табличка (знак дорожный) пустая. |
| Sono hyooshiki wa kuuhaku desu. | |
| 標識は車椅子に乗っている人を 示しています。 |
Табличка, на инвалидном кресле едущего человека индицирует/отображает. |
| Hyooshiki wa kurumaisu ni notte iru hito o shimeshite imasu. |
|
| この標識には「ハイキングは左、 登山は右」と書かれています。 |
На этой табличке, "пеший туризм - слева, на гору взбираться - справа", так написано. |
| Kono hyooshiki ni wa "Haikingu wa hidari, tozan wa migi" to kakarete imasu. |
|
| 運転手にとって この信号は 「止まれ」と言う意味です。 |
"Водитель касательно" (для водителей), этот сигнал светофора "остановиться", означает ("то говорить значение есть"). |
| Untenshu ni totte kono shingoo wa "Tomare" to iu imi desu. |
|
| 運転手にとってこの信号は 「進め」と言う意味です。 |
Для водителей, этот сигнал светофора "Двигаться", означает. |
| Untenshu ni totte kono shingoo wa "Susume" to iu imi desu. |
|
| 歩行者にとってこの信号は 「歩くな」と言う意味です。 |
Для пешеходов, этот сигнал "не идти" означает. |
| Hokoosha ni totte kono shingoo wa "Arukuna" to iu imi desu. |
|
| 歩行者にとってこの信号は 「歩け」と言う意味です。 |
Для пешеходов, этот сигнал "идти" означает. |
| Hokoosha ni totte kono shingoo wa "Aruke" to iu imi desu. |
|
| 標識は「車は止まれ」  と言う意味です。 |
Знак, "Машину остановить", означает. |
| Hyooshiki wa "Kuruma wa tomare" to iu imi desu. |
|
| 信号は「車は止まれ」  と言う意味です。 |
Сигнал, "Машину остановить", означает. |
| Shingoo wa "Kuruma wa tomare" to iu imi desu. |
|
| 信号は「注意して、 ゆっくり進め」  と言う意味です。 |
Сигнал "Осторожным быть, медленно двигаться", означает. |
| Shingoo wa "Chuui shite, yukkuri susume" to iu imi desu. |
|
| 標識は「身体障害者用」  と言う意味です。 |
Знак, "для физически ограниченных" ("тело инвалид использовать") означает. |
| Hyooshiki wa "Shintai shoogaisha yoo" to iu imi desu. |
|
| これはパトカーです。 | Это - патрульная машина. |
| Kore wa patokaa desu. | |
| これは警察官です。 | Это - офицер полиции. |
| Kore wa keisatsukan desu. | |
| これは制限速度の標識です。 | Это - ограничения скорости знак. |
| Kore wa seigen sokudo no hyooshiki desu. | |
| これは交通信号です。 | Это - светофор. |
| Kore wa kootsuu shingoo desu. | |
| 制限速度は 時速35キロです。 |
(Знак) ограничения скорости, скорость, 35 км (в час) /есть/. |
| Seigen sokudo wa jisoku sanjuu-go-kiro desu. |
|
| 車は時速35キロで走っています。 | Машина, скорость, 35 км (в час) движется. |
| Kuruma wa jisoku sanjuu-go-kiro de hashitte imasu. | |
| 制限速度は時速55キロです。 |
(Знак) ограничения скорости, скорость, 55 км (в час) /есть/. |
| Seigen sokudo wa jisoku gojuu-go-kiro desu. | |
| 車は時速55キロで走っています。 | Машина, скорость, 55 км (в час) движется. |
| Kuruma wa jisoku gojuu-go-kiro de hashitte imasu. | |
| これはガソリンスタンドです。 | Это - бензоколонка (автозаправочная станция). |
| Kore wa gasorin sutando desu. | |
| 彼は車に給油しています。 | Он машину топливом заправляет. |
| Kare wa kuruma ni kyuuyu shite imasu. | |
| これはガソリン容器です。 | Это - бензина канистра. |
| Kore wa gasorin yooki desu. | |
| これはガソリン給油機です。 | Это - бензоколонка ("обеспечение маслом машина"). |
| Kore wa gasorin kyuuyuki desu. | |
| この車はガソリンが少ないです。 | У этой машины, бензина мало. |
| Kono kuruma wa gasorin ga sukunai desu. | |
| この車はガソリンが満タンです。 |
У этой машины, бензин "много топлива" /есть/ mantan - full tank |
| Kono kuruma wa gasorin ga mantan desu. | |
| すみません。 ガソリンスタンドは何処にあるか 教えて頂けませんか。 |
Извините. Автозаправка, где /является/ /ли/, не "просветите" / подскажете ли? |
| Sumimasen. Gasorin sutando wa doko ni aru ka oshiete itadakemasen ka. |
|
| はい。ガソリンスタンドは あちらの方にあります。  |
Да. Автозаправка "вон в той стороне является" (там). |
| Hai. Gasorin sutando wa achira no hoo ni arimasu. |
|
| この男の人はオートバイに乗っています。 | Этот мужчина на мотоцикле верхом едет. |
| Kono otokonohito wa ootobai ni notte imasu. | |
| この男の人はバスを運転しています。 | Этот мужчина автобус ведёт. |
| Kono otokonohito wa basu o unten shite imasu. | |
| この男の人はトラックを運転しています。 | Этот мужчина грузовик ведёт. |
| Kono otokonohito wa torakku o unten shite imasu. | |
| この男の人はヒッチハイクをしています。 | Этот мужчина hitch hiking делает ("голосует" на дороге). |
| Kono otokonohito wa hitchihaiku o shite imasu. | |