(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/380 |
Languages Study | Languages of the East | Japanese III |
|
遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 079 |
第79話
ゴーストデッキVSオカルトデッキ Gosuto dekki vs. Okaruto dekki Ghost deck vs. Occult deck Ïðèçðà÷íàÿ êîëîäà ïðîòèâ Îêêóëüòíîé êîëîäû |
第79話 ゴーストデッキVSオカルトデッキ | |
goosuto dekki VS okaruto dekki | |
遊戯 |
いよいよ、バトルシティ決勝戦が始まるんだ。 神のカードを賭けた戦い。 もう一人の僕の記憶を取り戻すための戦いが。 |
iyoiyo, batorushiti kesshoosen ga hajimaru nda. Kami no kaado o kaketa tatakai. Moohitori no boku no kioku o torimodosu tame no tatakai ga. |
|
城之内 |
静香、やっと今、お前に言える事がある。 俺を見てろ、静香。 お前がくれた勇気で、俺は必ず栄光を勝ち取って見せるぜ。 |
Shizuka, yatto ima, omae ni ieru koto ga aru. Ore o mite ro, Shizuka. Omaega kureta yuuki de, ore wa kanarazu eikoo o kachitotte miseru ze. |
|
静香 |
え |
E | |
舞 |
でもねぇ、静香ちゃん。 現実は時に残酷な場面を映し出すわ。 それをよーく心に留めといてね。 あたしが愛しのお兄ちゃんを軽ーくいなしちゃっても、目を背けちゃ駄目よ。 |
demo nee, Shizuka-chan. Genjitsu wa tokini zankokuna bamen o utsushidasu wa. Sore o yo ̄ ku kokoro ni tome toite ne. Atashi ga aishi no o niichan o kei ̄ kuina shi chatte mo,-me o somukecha dame yo. |
|
城之内 |
あー?何だと? 俺だって負けねぇぞ、舞!(AGOのうち) |
A ̄ ? Nanidato? Ore datte makene~e zo,-mai! (AGO no uchi) |
|
舞 |
あ、この際遊戯にも言っておくけど、 あたしのアマゾネスデッキを甘く見ない方がいいわよ? |
a, konosai yuugi ni mo itte
okukedo, atashi no amazonesudekki o amaku minai kata ga ii wa yo? |
|
遊戯 | アマゾネス、デッキ? |
Amazonesu, dekki? | |
城之内 |
遊戯。 俺は、このトーナメントでお前と戦う誓いを忘れちゃいない。 今度は、真のデュエリストとして正々堂々と戦ってくれ。 |
Yuugi. Ore wa, kono toonamento de omae to tatakau chikai o wasurecha inai. Kondo wa, shin no duerisuto to shite seiseidoodoo to tatakatte kure |
|
遊戯 | うん! |
Un! | |
城之内 | よーし、決勝戦の場所を確認しようぜ! |
Yo ̄ shi, kesshoosen no basho o kakunin shiyou ze! | |
遊戯 | ここが決勝戦の舞台 |
Koko ga kesshoosen no butai | |
本田 |
でもこりゃどこだ? この街にこんな場所あったか? |
demo
korya dokoda? Kono machi ni kon'na basho atta ka? |
|
杏子 | この辺りは確か、海馬コーポレーションが開発してる埋立地だわ! |
Kono atari wa tashika, kaiba kooporeeshon ga kaihatsu shiteru umetatechida | |
獏良 |
う……うん……うっ……(うなされている) う……うぅ……!(バクラに人格交代) |
wa!
U…… un…… u~……(unasarete iru) u…… u~u……!(Bakura ni jinkaku kootai) |
|
マリク | 【獏良の精神の中】 |
[bakura no seishin no naka] | |
おやおや、とうとう見つかったか。 …フン。 |
|
oya oya, tootoo mitsukatta ka. … Fun | |
バクラ |
貴様、なぜ俺の宿主の中に…。 そうか……。あの時か。 |
Kisama, naze ore no shukushu no naka ni…. Soo ka……. Ano toki ka. |
|
マリク | ご名答。表の獏良には、僕の意識を埋め込んでおいた。 |
Go meitoo.Hyoo no bakura ni wa, boku no ishiki o umekonde oita. | |
バクラ |
ケッ。油断もスキもありゃしねぇな。 貴様ァ!約束はどうした。 遊戯を仕留めるのに協力したら、千年ロッドを俺様に渡すはずだぞ。 |
Ke~. Yudan mo suki mo arya shine~e na. Kisama ~a! Yakusoku wa doo shita. Yuugi o shitomeru no ni kyooryoku shitara, sennen roddo o oresama ni watasu hazuda zo. |
|
マリク | フッ。それが少々予定が変わったんだ。 |
Fu~. Sore ga shooshoo yotei ga kawatta nda. | |
バクラ | 何ぃ? |
Nanyi? | |
マリク |
遊戯と僕は決勝トーナメントに進む事になった。 どうしても千年ロッドが欲しいなら、お前も自力で決勝戦に来るんだねぇ。 |
Yuugi to boku wa
kesshoo toonamento ni susumu koto ni natta. Dooshitemo sennen roddo ga hoshiinara, omae mo jiriki de kesshoosen ni kuru nda nee. |
|
バクラ |
フッフフフフフ、ハハハハハハハハ! 要は、ただ失敗しただけじゃねぇか。 偉そうな事をほざいてた割に、だらしねぇ話だな。 |
Fuffufufufufu, hahahahahahahaha! Yooha, tada shippaishita dake jane~e ka. Era-soona koto o hozai teta wari ni, darashine~e hanashida na. |
|
マリク |
何? …ん。何とでも言うがいいよ! もうすぐ決勝戦が始まる。 それまでにパズルカードを何とかするんだねぇ! ッフフフフフ。もう少し僕もこいつの中にいさせてもらうよ! |
Nani? …N. Nanto demo iuga ii yo! Moosugu kesshoosen ga hajimaru. Sore made ni pazurukaado o nantoka suru nda nee! Ffufufufufu. Moosukoshi boku mo koitsu no naka ni i sasete morau yo! |
|
バクラ | チッ。あのガキ…。 |
Chi~. Ano gaki…. | |
双六 |
おい、大丈夫か、獏良君? 獏良君、獏良君。 |
Oi, daijoobuka, bakura-kun?
Bakura-kun, bakura-kun. |
|
おい、獏良君! あぁ、気付いたか、獏良君。うなされておったようじゃが……。 |
|
Oi, bakura-kun! A~a, kidzuita ka, bakura-kun. Unasarete otta yoo ja ga……. |
|
バクラ | 大丈夫。ちょっと、嫌な夢を見て……。 |
Daijoobu. Chotto, iyana yume o mite……. | |
双六 |
あぁ、そうか。良かった。 やったぞ、獏良君! 遊戯と城之内が、パズルカードを揃えたそうじゃ! さっき、連絡があっての! |
A~a, soo ka. Yokatta. Yatta zo, bakura-kun! Yuugi to Joonouchi ga, pazurukaado o soroeta-soo ja! Sakki, renraku ga atte no! |
|
バクラ |
えぇ、そ、そうなんだ。それは良かった。 それで、決勝の場所はどこなんです? |
E ~e,so,soona nda. Sore wa yokatta. Sorede, kesshoo no basho wa dokona ndesu? |
|
双六 | あ…!しまった、それは聞きぞびれてしまったわい。 |
A…! Shimatta, sore wa kiki zo-birete shimatta wai. | |
バクラ | チッ。(小さく舌打ち) |
Chi~. (Chiisaku shitauchi) | |
双六 |
んー、遊戯はともかく城之内までが決勝にまで行けるようになるとは。 ワシも特訓した甲斐があったというものじゃ。 ……お、どうしたんじゃ。 |
n ̄ , yuugi wa
tomokaku Joonouchi made ga kesshoo ni made ikeru yoo ni naru to
wa. Washi mo tokkun shita kai ga atta to iu monoja. …… O,dooshita nja. |
|
バクラ | 僕も、みんなの所に。 |
Boku mo, min'na no tokoro ni. | |
双六 | いかんいかん!まだ、安静にしとらにゃあ……。 |
Ikan ikan! Mada, ansei ni shitora nya a……. | |
バクラ |
…ッ! 俺様はこんな所でグズグズしてらんねぇんだよ。 |
… ~! Oresama wa kon'natokorode guzuguzu shite ran'ne~e nda yo. | |
双六 |
お、おぉ…! ぐ、君は……! うぅ…! |
O, o~o…! Gu, kimi wa……! U~u…! | |
バクラ |
フフフ…。 大人しく寝てな、ジジィ。 ……ッ! |
Fufufu….
Otonashiku netena, jiji~i. …… ~! |
|
フフフフ…。これから血生臭ぇミレニアムバトルが始まろうってんだ。 俺様を仲間はずれにして欲しくねぇなぁ。 フフフフハハハハ…! |
|
Fufufufu…. Korekara chi
namagusa ~e mireniamubatoru ga hajimarou tte nda. Oresama o nakamahazure ni shite hoshikune~e naa. Fufufufuhahahaha…! |
|
少年 | バクラにデュエルディスクを奪われた少年 |
Bakura ni duerudisuku o ubawareta shoonen | |
ううぅぅ!!返してくれよー! | |
uu ~u~u! ! Kaeshite kure yo ̄ ! | |
バクラ |
こいつは驚いた。 まだデュエルを1回もしていないへっぽこデュエリストがいるとはな。 |
Koitsu wa odoroita. Mada dueru o 1-kai mo shite inai heppoko duerisuto ga iru to wa na. |
|
少年 | そ、それは、大会の出場記念に取っておくんだぁ! |
So, sore wa, taikai no shutsujoo kinen ni totte oku nda ~a! | |
バクラ |
パズルカードが手に入れば、何とかデュエルの条件は揃う。 そのへっぽこぶりに感謝しなくちゃな。 …へっ。役にたたねぇカードばかりだぜ。おらよ! |
Pazurukaado ga te ni ireba,
nantoka dueru no jooken wa sorou. Sono heppoko-buri ni kansha shinakucha na. … He~. Yaku ni tatane~e kaado bakarida ze. Ora yo! |
|
少年 | うぅっ!僕の、僕のカード! |
U~u ~! Boku no, boku no kaado! | |
3人組 |
公園にいた3人組 1 おい、パズルカードを揃えた奴がもう4人いるらしいぜ? 2 俺は6人って聞いたぜ。 |
Kooen ni ita 3-ningumi 1 oi, pazurukaado o soroeta yatsu ga moo 4-ri irurashii ze? 2 Ore wa 6-ri tte kiita ze. |
|
バクラ | 決勝進出は8人。あんまりのんびりもしてられねぇ。 |
Kesshoo shinshutsu wa 8-ri. Anmari nonbiri mo shite rarene~e. | |
3人組 | 3 よぉし、モニターの掲示板見に行ってみようぜ。 |
3 Yo ~oshi, monitaa no keijiban mi ni itte miyou ze. | |
バクラ | おい貴様ァ。まだ生き残ってるデュエリストがどこにいるか知らねぇか? |
Oi kisama ~a. Mada ikinokotteru duerisuto ga doko ni iru ka shirane~e ka? | |
3人組 | 3 何だ、お前! |
3 Nanda, omae! | |
バクラ | 俺様の質問に答えろ! |
Oresama no shitsumon ni kotaero! | |
3人組 |
1 よっしゃぁ! 2 やんのか! |
1 Yosshi ~ya~a! 2 Yan no ka! |
|
バクラ |
ッ……! 答えろ…! |
~……! Kotaero…! | |
3人組 |
3 う、うわぁぁ。 1・2 うぅ……。 3 そ、そういえば、墓地の方でデュエルしてる奴がいるって……。 |
3 U, uwa ~a~a. 1 2 U~u……. 3 So, soo ieba, bochi no kata de dueru shiteru yatsu ga iru tte……. |
|
バクラ | 墓地だと……? |
Bochida to……? | |
.... | |
骨塚たちに脅かされたデュエリスト 本当にこんな所にデュエリストがいるのかよ、ったくもー。 ヒィィ! な、なんだ。カラスかぁ。脅かすんじゃねぇ!! ヒィィ!ヒッ、ヒィィ……あっ! ヒィィ!ヒィ、ヒィ、ヒィー。 はあぁー! |
|
Hone dzuka-tachi ni obiyakasareta duerisuto hontooni kon'na tokoro ni duerisuto ga iru no ka yo, ttaku mo ̄. Hyi~i! Na,na nda. Karasu kaa. Odokasu nja nee! ! Hyi~i! Hi~, hyi~i…… a~! Hyi~i! Hyi, hyi, hyii. Wa a~a ̄ ! |
|
ゴースト骨塚 うああー! ディスクを置いてゆけー。 ディスクを置いてゆけー。ディスクを置いてゆけー。(3人で) イッヒヒヒヒ! これでパズルカード5枚だぞー。 うぉーー。(3人) |
|
Goosuto-kotsu dzuka u aa ̄ ! Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. (3-Ri de) ihhihihihi! Kore de pazurukaado 5-maida zo ̄. U ~o ̄̄. (3-Ri) |
|
ハッ!思い出したぞー。 お前はデュエリストキングダムで、遊戯と一緒にいた腰巾着だぞー。 よし、俺はお前にデュエルを申し込むぞー。 うっ!俺だってゴースト骨塚と異名を取るデュエリストだ。 初心者のお前には負けないぞー。 分かったぞー。 俺のゴーストデッキの恐ろしさを、思い知らせてやるぞー。 |
|
ha~! Omoide shita zo
̄. Omae wa duerisutokingudamu de, yuugi to issho ni ita koshiginchakuda zo ̄. Yoshi, ore wa omae ni dueru o mooshikomu zo ̄. U~! Oredatte goosuto-kotsu dzuka to imyoo o toru duerisutoda. Shoshinsha no omaeni wa makenai zo ̄. Wakatta zo ̄. Ore no goosutodekki no osoroshi-sa o, omoishirasete yaru zo ̄. |
|
佐竹(骨塚の取り巻き。フランケンシュタインを被っていた方) フフフフフ…。 ディスクを置いてゆけー。 ディスクを置いてゆけー。ディスクを置いてゆけー。(3人) またまた大成功だぜ。 おうよ。 |
|
Satake (hone dzuka no torimaki. Furankenshutain o kabutte ita
kata) fufufufufu…. Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. (3-Ri) matamata taiseikooda ze. |
|
俺達の中から1人でも決勝トーナメントに出場して、 バンデット・キースの鼻をあかしてやろうぜ! こりゃちょうどいい。最後の餌食にしてやろうじゃねぇか。 うぉーー。(3人で) ぐあーー!! あ……ぐあ…。あぁ……くっ。 |
|
OO yo.
Oretachi no naka kara 1-ri demo kesshoo toonamento ni shutsujoo
shite, bandetto kiisu no hana o aka shite yarou ze! Korya choodo ii. Saigo no ejiki ni shiteyarou jane~e ka. U ~o ̄̄. (3-Ri de) gua ̄̄ ! ! A…… gua…. A~a…… ku~. |
|
高井戸(骨塚の取り巻き。ゾンビ?の仮面を被ってた方) ディスクを置いてゆけー。 ディスクを置いてゆけー。ディスクを置いてゆけー。(3人) ヘッヘヘ!あと1枚で決勝トーナメントに出場できるぜ。 |
|
Takaido (hone dzuka no
torimaki. Zonbi? No kamen o kabutteta kata) disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. (3-Ri) hehhehe! Ato 1-mai de kesshoo toonamento ni shutsujoo dekiru ze. |
|
バクラ |
んん…? 何だ、貴様ら。 デュエルディスクじゃねぇか。 なるほど。てめぇら、せこい手でカードを奪ってやがったな。 |
N n…?
Nanda, kisama-ra. Duerudisuku jane~e ka. Naruhodo. Teme~e-ra, sekoi te de kaado o ubatteya gatta na. |
|
高井戸 |
どうする?パズルカードは、あと1枚で揃うが……。 えぇい、初心者か。 何だと!? |
Doo suru? Pazurukaado wa,
ato 1-mai de sorouga……. E ~ei, shoshinsha ka. Nanidato! ? |
|
バクラ | ほう?貴様ら5枚もパズルカードを持ってるのか。 |
Hoo? Kisama-ra 5-mai mo pazurukaado o motteru no ka. | |
高井戸 |
おい、誰か来るぞ。 うぉーー。(3人で) |
Oi, dare ka kuru
zo. U ~o ̄̄. (3-Ri de) |
|
佐竹 |
そうか、こいつ……。 だがこいつがデュエルをしてる所なんて、見た事ねぇぜ。 馬鹿馬鹿しい。話にならねぇぜ。 ッ!何! |
soo ka, koitsu……. Daga koitsu ga dueru o shi teru tokoro nante, mita kotone~e ze. Bakabakashii. hanashi ni narane~e ze. ~! Nani! |
|
バクラ |
おいおい、いいのか?そんな無謀な事をして。 フン。こいつらこのまま消しちまってもいいが、 俺様のオカルトデッキの肩慣らしにはちょうどいい……。 いいだろう!条件はパズルカード全賭けだ。俺様は1枚。 |
Oioi, ii no ka? Son'na muboona koto
o shite. Fun. Koitsu-ra konomama keshi chimatte mo ii ga, oresama no okarutodekki no katanarashi ni wa choodo ii……. IIdarou! Jooken wa pazurukaado zen kakeda. Oresama wa 1-mai. |
|
お前ら知らないのか? 既に決勝トーナメント出場の半分以上の枠は埋まった。 ぐずぐずしてると何枚持ってようが決勝に間に合わねぇんだよ。 ここで勝った奴が決勝に進む! |
|
Omaera
shiranai no ka? Sudeni kesshoo toonamento shutsujoo no hanbun'ijoo no waku wa umatta. Guzuguzu shi teruto nan-mai motteyouga kesshoo ni maniawane~e nda yo. Koko de katta yatsu ga kesshoo ni susumu! |
|
貴様らに本当の恐怖を味わわせてやる……。 さぁ、闇のゲームの始まりだぜ! |
|
Kisama-ra ni hontoo no kyoofu o ajiwawasete
yaru……. Sa~a, yami no geemu no hajimarida ze! |
バクラ |
行くぜ、俺のターン!ドローカード! この墓地には首塚があるのを知ってるか? そう。 ここには首を求めてさ迷い歩く、首なしの亡者が出るって噂だぜ。 ほーら、聞こえてきたろう?(空耳:聞こえて鬼太郎) 失くした首を求め歩く、亡者の足音が。 首なしの騎士、召喚! 更に、リバースカードを1枚セットするぜ。 これで俺様のターンは終了だ。さぁ、貴様のターンだぜ。 |
Ikuze, ore no taan! Dorookaado! Kono bochi ni wa kubitsuka ga aru no o shitteru ka? Soo. Koko ni wa kubi o motomete samayoi aruku, kubi nashi no mooja ga deru tte uwasada ze. Ho ̄-ra, kikoete kitarou? (Soramimi: Kikoete Onitaroo) shitsu kushita kubi o motome aruku, mooja no ashioto ga. Kubi nashi no kishi, shookan! Sarani, ribaasukaado o 1-mai setto suru ze. Kore de oresama no taan wa shuuryooda. |
|
フン!俺様がカードを引く度に、貴様らと地獄の距離が縮んでいくぜ! マジックカード、オープン!浅すぎた墓穴。 浅すぎた墓穴はそれぞれの墓地からモンスターカードを選び、 守備表示でフィールドに出す事が出来る。 よって、首なしの騎士復活! |
|
Sa~a, kisama no taanda ze. Fun! Oresama ga kaado o hiku tabi ni,
kisama-ra to jigoku no kyori ga chidjinde iku ze! Majikkukaado, oopun! Asa sugita boketsu. Asa sugita boketsu wa sorezore no bochi kara monsutaakaado o erabi, shubi hyooji de fiirudo ni dasu koto ga dekiru. Yotte, kubi nashi no kishi fukkatsu! |
|
それはどうかなぁ? 俺様は首なしの騎士を生贄に、更に上級モンスターを召喚する。 出でよ、死霊伯爵! くらえ!怨念の剣-ナイト・レイド! フハハハハ!どうした、自慢のインチキデッキは! |
|
Sore wa doo ka naa? Oresama wa kubi nashi no kishi o ikenie ni, sarani jookyuu monsutaa o shookan suru. Ide yo, shiryoohakushaku! Kurae! On'nen no ken - naito reido! Fuhahahaha! Doo shita, jiman no inchikidekki wa! |
|
俺様のターン。 フッフフフフフ、ハッハハハハハハハ!! ハッハハハハハハ!! そんなにカードを墓地に置いて欲しけりゃ、望み通り、俺の手札を全部墓地に捨ててやるぜ。 うぅ…クッ! |
|
Oresama no taan. Fuffufufufufu, hahhahahahahahaha! ! Hahhahahahahaha! ! Son'nani kaado o bochi ni oite hoshikerya, nozomi-doori, ore no tefuda o zenbu bochi ni sutete yaru ze. U~u… ku~! |
|
フッフフフフフフハハハハ…。 ゾクゾクするぜ…。 お前らが怯え惑う姿を想像しただけで…体に震えが走る! |
|
Fuffufufufufufuhahahaha…. Zokuzokusuru ze…. Omaera ga obie madou sugata o soozoo shita dake de… karada ni furue ga hashiru! |
|
まだ気付かねぇのか?俺様の足元をよく見ろよ! 俺様は手札を捨てる前にマジックカードを発動してたんだぜ? このマジックカードは召霊術。 1ターンの間プレイヤーが捨てた手札1枚につき、 場のモンスターの攻撃力を500ポイントアップさせる。 俺様がさっき捨てた手札は4枚。 よって、合計2000ポイントのカードの怨念が死霊伯爵に憑依、攻撃力をアップさせる。 くらいなぁ!ビッグ・ナイト・レイドー! |
|
Mada kidzukane~e no ka? Oresama no ashimoto o yoku miro yo! Oresama wa tefuda o suteru mae ni majikkukaado o hatsudoo shiteta nda ze? Kono majikkukaado wa shoo rei jutsu. 1 Taan no ma pureiyaa ga suteta tefuda 1-mai ni tsuki, ba no monsutaa no koogeki-ryoku o 500-pointo appu saseru. Oresama ga sakki suteta tefuda wa 4-mai. Yotte, gookei 2000 pointo no kaado no on'nen ga shiryoohakushaku ni hyooi, koogeki-ryoku o appu saseru. Kurai naa! Biggu naito reidoo! |
|
更に!お前は自らのトラップ効果で300ポイントのライフを失う! しっかりしな!そうでないと、3人ともここから生きて帰れねぇぜ。 おぉっと、聞いてなかったのか?周りをよく見てみるんだなぁ! お前達を迎えに来ている死神どもさ。 これは闇のゲームだと言ったはずだ。 このデュエルで負けた者は、闇の世界へ引きずり込まれるのさ! |
|
Sarani! Omae wa mizukara no torappu
kooka de 300 pointo no raifu o ushinau! Shikkari shi na! Soodenai to, 3-ri tomo koko kara ikite kaerene~e ze. O~o tto, kii tenakatta no ka? Mawari o yoku mite miru nda naa! Omaetachi o mukae ni kite iru shinigami-domo sa. Kore wa yami no geemuda to itta hazuda. Kono dueru de maketa mono wa, yami no sekai e hikizurikomareru no sa! |
|
そうだ。もっと怯えろ!人が恐怖に怯える姿はたまんねぇぜ! 逃げても無駄だぁ。闇のゲームの空間からは誰も逃げ出せねぇ。 生き残りたかったら、俺様を倒すしか方法はないぜ。 |
|
Sooda. Motto obiero! Hito ga kyoofu ni
obieru sugata wa taman'ne~e ze! Nigete mo mudada ~a. Yami no geemu no kuukan kara wa dare mo nigedasene~e. Ikinokoritakattara, oresama o taosu shika hoohoo wa nai ze. |
|
俺様のターンだ。 ……チッ。 貴様らがもがき苦しむ姿をもっと眺めたかったが、 どうにもてめぇら終わってるようだぜ……。 |
|
Oresama no taanda. …… Chi~. Kisama-ra ga mogaki kurushimu sugata o motto nagametakattaga, doonimo teme~e-ra owatteru yooda ze……. |
|
フン!そんな小細工は俺様のオカルトデッキには通用しねぇんだよ! エクトプラズマー発動! このカードは、 モンスターの攻撃力の半分をエクトプラズマーに変換する事でプレイヤーに直接攻撃する事が出来る。 エクトプラズマー、発射! |
|
Fun! Son'na kozaiku wa oresama no okarutodekki ni wa tsuuyoo shine~e
nda yo! Ekutopurazumaa hatsudoo! Kono kaado wa, monsutaa no koogeki-ryoku no hanbun o ekutopurazumaa ni henkan suru koto de pureiyaa ni chokusetsu koogeki suru koto ga dekiru. Ekutopurazumaa, hassha! |
|
残念だったな。 さぁ、地獄に堕ちる時間だぜ。冥府魔道をさまよい続けな! |
|
Zan'nendatta na. Sa~a, jigoku ni ochiru jikanda ze. Meifu madoo o samayoi tsudzuke na! |
|
ゴースト骨塚 首塚? 何ぃ!うぅ、うぅ…。 う、嘘だろ? うわあぁぁ! そ、そうだったぞー。 |
|
Goosuto-kotsu dzuka kubitsuka? Nanyi! U~u, u~u…. U, usodaro? Uwa a ~a~a! So,soodatta zo ̄. |
|
へ…脅かしやがって。 俺のターン! 俺のモンスターはメデューサの亡霊!攻撃力1500だぞ! メデューサの目を見たものは全て石と化すんだぞー。 行けメデューサ、ストーンブリザード! さぁ、これでお前のモンスターはいなくなったぞー? |
|
E… odokashi ya gatte. Ore no taan! Ore no monsutaa wa meduusa no boorei! Koogeki-ryoku 1500da zo! Meduusa no me o mita mono wa subete ishi to kasu nda zo ̄. Ike meduusa, sutoonburizaado! Sa~a, kore de omae no monsutaa wa inaku natta zo ̄ ? |
|
何ぃ?攻撃力2000だとー! くっそー。 |
|
Nanyi? Koogeki-ryoku 2000da to ̄ ! Kusso ̄. | |
インチキだとー!?俺のデッキを馬鹿にする奴は許さないぞー。 俺のターン!出ろ、ドラゴンゾンビ!! 更に、早すぎた埋葬! このカードは800ポイントのライフポイントをコストに、 自分の墓地からフィールドにモンスターを呼び出すぞー。 更に、マジックカード、融合! |
|
Inchikida to ̄ ! ? Ore no dekki o bakanisuru yatsu wa yurusanai
zo ̄. Ore no taan! Shutsuro, doragonzonbi! ! Sarani, haya sugita maisoo! Kono kaado wa 800 pointo no raifu pointo o kosuto ni, jibun no bochi kara fiirudo ni monsutaa o yobidasu zo ̄. Sarani, majikkukaado, yuugoo! |
|
出て来い、冥界最強のモンスター、金色の魔象! 融合モンスターは大会ルールでは、召喚したターンで攻撃出来ないぞー。 俺はカードを1枚伏せて終了だぞー。 ゴーストデッキの恐ろしさはまだあるんだぞー。 次にお前がターン開始の宣言をしたら、フッフッフ…。 さぁ、お前のターンだぞー。 |
|
Detekoi, meikai saikyoo no monsutaa, kin'ironomazoo! Yuugoo monsutaa wa taikai ruurude wa, shookan shita taan de koogeki dekinai zo ̄. Ore wa kaado o 1-mai fusete shuuryooda zo ̄. Goosutodekki no osoroshi-sa wa mada aru nda zo ̄. Tsugini omae ga taan kaishi no sengen o shitara, fuffuffu…. Sa~a, omae no taanda zo ̄. |
|
よし!トラップカード発動!死霊の誘い! 死霊の誘いは、墓地にカードが送られる度に、 その持ち主に300ポイントのダメージを与えるカードだぞー。 これで次のターン、確実にお前のモンスターは破壊され、 更にお前はゴーストコンボで300ポイントのダメージを受けるぞー。 どうだ!これでも俺のゴーストデッキを馬鹿に出来るかー? |
|
Yoshi! Torappukaado hatsudoo! Shiryoonoizanai! Shiryoonoizanai wa, bochi ni kaado ga okura reru tabi ni, sono mochinushi ni 300 pointo no dameeji o ataeru kaadoda zo ̄. Kore de tsugi no taan, kakujitsu ni omae no monsutaa wa hakai sare, sarani omae wa goosutokonbo de 300 pointo no dameeji o ukeru zo ̄. Dooda! Kore demo ore no goosutodekki o baka ni dekiru ka ̄ ? |
|
っ…? 何? よし。行け!死霊の誘い! ん…?何がおかしい。 うぅっ…! うっ、あれは! 何ぃ? 攻撃力4000!? 俺の…金色の魔象が……! う、うわーーー!!うぅ…。 な、何だありゃ!(3人で) えぇ!(3人で) そんな馬鹿な! うぅ…。(3人) |
|
~…? Nani? Yoshi. Ike! Shiryoonoizanai! N…? Nani ga okashii. U~u
~…! U~, are wa! Nanyi? Koogeki-ryoku 4000! ? Ore no… kin'ironomazoo ga……! U, uwa ̄̄̄ ! ! U~u…. Na, nanda arya! (3-Ri de) e ~e! (3-Ri de) son'nabakana! U~u….(3-Ri) |
|
うぅ…。お、俺のターン。 よ、よし。マジックカード、悪夢の鉄檻! そいつは2ターンの間、全てのモンスターの攻撃を封じるカードだぞー。 更に、モンスターを守備表示! |
|
u~u…. O, ore no taan. Yo, yoshi. Majikkukaado, akumu no tetsuori! Soitsu wa 2 taan no ma, subete no monsutaa no koogeki o fuujiru kaadoda zo ̄. Sarani, monsutaa o shubi hyooji! |
|
わ、分かってるぞ! えぇ?(3人) 何言ってやがる! 悪夢の鉄檻がある限り、どんなモンスターも2ターンの間、攻撃はできないんだぞ! 何…? うわあぁぁぁ!! うぅっ…あぁ…。 うぅ! うぅ……うわぁ!(3人で) な、何だこれ!何だよー!! うわああぁぁーー!!(3人で) |
|
Wa, wakatteru zo! E ~e? (3-Ri) nani itteya garu! A kumu no tetsuori ga aru kagiri, don'na monsutaa mo 2 taan no ma, koogeki wa dekinai nda zo! Nan…? Uwa a ~a~a~a! ! U~u ~… a~a…. U~u! U~u…… u wa~a! (3-Ri de) na, nanda kore! Nanida yo ̄ ! ! Uwa aa ~a~a ̄̄ ! ! (3-Ri de) |
|
佐竹(骨塚の取り巻き) くっ…なんだか不気味な雰囲気になってきやがったぜ。 ば、馬鹿!お前が驚かされてどうすんだよ! |
|
Satake (hone dzuka no torimaki) ku~… nandaka bukimina fun'iki ni natte kiya gatta ze. Ba, baka! Omae ga odorokasarete doo sunda yo! |
|
骨塚!お前の墓地にはモンスターカードはないぜ! | |
Hone dzuka! Omae no bochi ni wa monsutaakaado wa nai ze! | |
勝てねぇと分かっておかしくなりやがったな。 これで野郎は死んだも同然だぜ! |
|
Katene~e to wakatte okashikunariya gatta na. Kore de yaroo wa shinda mo doozenda ze! |
|
お前、何言ってるんだよ。 な、何だありゃ!(3人で) えぇ!(3人で) 高井戸!!! うぅ…。(3人で) おぉぉ!絶対負けんな! 骨塚、この間になんとしても形勢を立て直せ! えぇ?(3人で) うわあぁぁぁ!! うぅっ…あぁ…。 うぅ! うぅ……うわぁ!(3人で) うわああぁぁーー!!(3人で) |
|
Omae, nani itteru nda yo. Na, nanda arya! (3-Ri de) e ~e! (3-Ri de) Takaido! ! ! U~u….(3-Ri de) o ~o~o! Zettai maken na! Hone dzuka, konoaida ni nan to shite mo keisei o tatenaose! E ~e? (3-Ri de) uwa a ~a~a~a! ! U~u ~… a~a…. U~u! U~u…… u wa~a! (3-Ri de) uwa aa ~a~a ̄̄ ! ! (3-Ri de) |
|
高井戸(骨塚の取り巻き) 慌てるな! 奴のモンスターが復活しようと、攻撃力だったらまだ骨塚の方が上だ! |
|
Takaido (hone dzuka no torimaki) awateru na! Yatsu no monsutaa ga fukkatsu shiyou to, koogeki-ryokudattara mada hone dzuka no kata ga-jooda! |
|
野郎、やっぱりおかしくなってやがるぜ。 自爆しやがった。 |
|
Yaroo, yappari okashiku natte ya garu ze. Jibaku shi ya gatta. |
|
な、何だありゃ!(3人で) えぇ!(3人で) |
|
Na, nanda arya! (3-Ri de) e ~e! (3-Ri de) uwa aa ̄ ! ! |
|
うわああー!!お、俺は死にたくねぇ! あああ!!!!ひぃ、ひぃー!うわー! あれ?何で戻って来ちまったんだ! うぅ…。(3人で) 骨塚!負けたら承知しねぇぞ! |
|
O, ore wa shinitaku nee! AA a! ! ! ! Hi ~i, hi ~i ̄ ! Uwa ̄ ! Are? Nani de modotte ki chimatta nda! U~u….(3-Ri de) hone dzuka! Maketara shoochi shine~e zo! |
|
野郎、引きが悪かったな。 えぇ?(3人で) うわあぁぁぁ!! うぅっ…あぁ…。 うぅ! うぅ……うわぁ!(3人で) うわああぁぁーー!!(3人で) |
|
Yaroo, hiki ga warukatta na. E ~e? (3-Ri de) uwa a ~a~a~a! ! U~u ~… a~a…. U~u! U~u…… u wa~a! (3-Ri de) uwa aa ~a~a ̄̄ ! ! (3-Ri de) |
バクラ |
待ってろよ、遊戯、マリク。 フフフフフ、ハハハハハハハハハハ!!! |
Mattero yo, yuugi, mariku. Fufufufufu, hahahahahahahahahaha! ! ! |
|
城之内 | 俺達より先に、決勝に勝ち進んだ奴はいるのかなぁ? |
Oretachi yori saki ni, kesshoo ni kachisusunda yatsu wa iru no ka naa? | |
舞 | さぁ。行ってみなきゃ分からないわね。 |
Sa~a. Itte minakya wakaranai wa ne. | |
遊戯 | あれは…海馬君のヘリ! |
Are wa… kaiba-kun no heri! | |
社長 |
フン!俺の進む戦いのロード。 その足跡でもたどるがいい。 のろまな弱者ども!! |
Fun! Ore no susumu tatakai no roodo. Sono ashiato demo tadoruga ii. Noromana jakusha-domo! ! |
|
城之内 | おい!海馬に抜かれたぞ! |
Oi! Kaiba ni nukareta zo! | |
舞 | 馬鹿!ヘリに勝てるわけないでしょ!! |
Baka! Heri ni kateru wake naidesho! ! | |
遊戯 | いよいよ来たんだ。この先が、バトルシティ決勝の舞台。 |
Iyoiyo kita nda. Konosaki ga, batorushiti kesshoo no butai. | |
杏子 |
【次回予告】 決勝トーナメントの会場へ向かうあたし達の前に、 いきなり現れたハリウッドスター、ジョー・クロード・マグナム。 えぇ?舞さんにプロポーズしようと、待ち伏せしてたの? まったく相手にしようとしない舞さんに、デュエルを申し込むマグナム。 デュエルに勝ったらプロポーズを受けろって、そんな無茶な要求受けるわけ…。 えぇ?受けて立つって、舞さん!? 次回、「忍者使い(ニンジャマスター)マグナム見参」。 デュエルスタンバイ! |
[Jikai yokoku] kesshoo toonamento no kaijoo e mukau atashi-tachi no mae ni, ikinari arawareta hariuddosutaa, joo kuroodo magunamu. E ~e? Mai-san ni puropoozu shiyou to, machibuse shi teta no? Mattaku aite ni shiyou to shinai Mai-san ni, dueru o mooshikomu magunamu. Dueru ni kattara puropoozu o ukero tte, son'na muchana yookyuu ukeru wake…. E ~e? Uketetatsu tte, mai san! ? Jikai,`ninja tsukai (ninjamasutaa) magunamu kenzan'. Duerusutanbai! |