(2018) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ IV/511 |
Languages Study | Languages of the East | Japanese IV |
AUDIO 511 |
|
211 新たなるステージ | |
Aratanaru suteeji | |
【前回までのあらすじ】 | |
[zenkai made no arasuji] | |
王様 |
バクラと神官団の戦いは、死霊達の力を得たバクラの圧倒的優位に展開していた。 カリムが倒れ、もはやオレたちもこれまでと思われた時、 オレの父、アクナムカノンの魂が死霊達を冥界へと導いてくれたんだ。 今だマハード、ディアバウンドにとどめをさせ!勝負あったな、バクラ! |
bakura to shinkan-dan no tatakai wa,
shiryoo-tachi no chikara o eta
bakura no attooteki yuui ni tenkai
shite ita. Karimu ga taore, mohaya ore-tachi mo kore made to omowareta toki, ore no chichi, akunamukanon no tamashii ga shiryoo-tachi o meikai e to michibiite kureta nda. Imada mahaado, diabaundo ni todome o sase! Shoobu atta na, bakura! |
|
杏子 | 結局、またここに来ちゃったわね |
Kekkyoku, mata koko ni ki chatta wa ne | |
遊戯 |
もう一人のボクの名前の手掛かりがあるとしたら、やっぱりこの王宮の中だと思うんだ もう一人のボク、君がゲームに勝つためには失われた名前を手にしなくちゃ駄目なんだ。 やっとわかったんだ、ボクたちがこの世界に来たのは、 失われた君の本当の名前を見つけるためだって。 だからお願い、ボクたちをこの王宮に入れて・・・もう一人の、ボク・・・ 入れるよ。大丈夫、入れる |
moohitori no boku no namae no
tegakari ga aru to shitara, yappari
kono ookyuu no nakada to omou nda
moohitori no boku, kimi ga geemu ni katsu tame ni wa ushinawareta namae o te ni shinakucha damena nda. Yatto wakatta nda, bokutachi ga kono sekai ni kita no wa, ushinawareta kimi no hontoo no namae o mitsukeru tame datte. Dakara onegai, bokutachi o kono ookyuu ni irete moohitori no, boku ireru yo. Daijoobu, ireru |
|
凡骨 | えー!? |
e ̄ ! ? | |
杏子 | 本当!? |
Hontoo! ? | |
ボバサ | うぉーっほほーい!お城の中食べ物いっぱーい。ボバサ、いっぱい食べられるよね |
U ~o ̄ hhoho ̄ i! O-joo no naka tabemono i~pa ̄ i. Bobasa,-ippai tabe rareru yo ne i | |
遊戯 | 行こう!もう一人のボクの名前を探しに |
kou! Moohitori no boku no namae o sagashi ni | |
凡骨 | よっしゃあ! |
yossha a! | |
ああっ遊戯待ってよ | |
aa yuugi matte yo | |
杏子 | 遊戯 |
yuugi | |
ボバサ |
おー! ボバサも行くよ |
o ̄ ! Bobasa mo yukuyo | |
凡骨 | すっげえこれが王宮ん中か |
sugge e kore ga ookyuu n-chuu ka | |
杏子 | でもこれだけ広いとどこから手をつけていいかわかんないわね |
demo kore dake hiroi to doko kara te o tsukete ii ka wakan'nai wa ne | |
遊戯 | みんなで手分けして探そう |
min'na de tewake shite sagasou | |
凡骨 | そうだな |
sooda na | |
バクラ |
ぐあ・・・っ・・・遊戯、てめえ・・・待ってろ、今貴様らの息の根を止め、 全ての千年アイテムを奪い、闇の力を手に入れてみせる!・・・あぁ・・・がっ・・・ あぁ・・・はぁ・・・くそぉ・・・ |
gua ~ yuugi, temee mattero, ima
kisama-ra no ikinone o tome, subete no sennen aitemu o ubai, yami no chikara o te ni irete miseru! A~a ga~ a~a ha~a kuso ~o |
|
王様 |
無駄だぜ、バクラ。 残りの千年アイテムがオレたちの手にある限り、ゾークの封印が解き放たれることは無い |
mudada ze, bakura. Nokori no sennen aitemu ga ore-tachi no te ni aru kagiri, zooku no fuuin ga tokihanatareru koto wa nai |
|
バクラ | く・・・うるせえ・・・ |
ku uruse e | |
王様 | 諦めろ、バクラ。お前の負けだ |
akiramero, bakura. Omae no makeda f | |
アクナディン | ふふふふ、それはどうかな |
ufufu fu, sore wa doo ka na | |
セト | アクナディン様 |
akunadin-sama | |
アクナディン | ふふははは・・・これで、蘇生の儀式に必用なものは全てこの場に揃った |
fu fu wa wa wa kore de, sosei no gishiki ni hitsuyoona mono wa subete kono ba ni sorotta | |
王様 | なに |
nani | |
アイシス | そ、それは! |
so, sore wa! | |
セト | あれはシャダの千年錠!どういうことですか、アクナディン様 |
Are wa shada no sen'nenjoo! Doo iu kotodesu ka, akunadin-sama | |
アクナディン | ふふふふふ、ついにこの時が来た |
fufufu fu fu, tsuini kono toki ga kita | |
バクラ | ぐおああっ!・・・こ、ここはどこだ、オレはいったい何を・・・な、何だ?うあああ! |
guo aa~! Ko, koko wa dokoda, ore wa ittai nani ona, nanda? U a aa! | |
ご苦労だったな。お前はもう用済みだ | |
Gokuroodatta na. Omae wa moo yoo-zumida | |
王様 | この声は |
kono-goe wa | |
バクラ | うぁああっどうなってんだ!た、助けて!たすけ・・・ |
u ~aaaddounattenda!Ta, tasukete! | |
フハハハハハ・・・必要なくなった駒は消えるのがルールなんだよ、遊戯ぃ | |
Tasuke fuhahahahaha hitsuyoo nakunatta koma wa kieru no ga ruuruna nda yo, yuugi ~i | |
王様 | 駒だと! |
komadato! | |
シャダ |
(シャーディー) アクナディン・・・様! |
(Shaadii) akunadin-sama! |
|
アイシス | シャダ |
Shada | |
遊戯 |
ええと、ファラオの名前、ファラオの名前っと・・・ 駄目だ、これじゃもう一人のボクの名前がどこかに書いてあったとしても、全然読めないよ |
ee to, farao no namae, farao no
namae tto dameda, kore ja moohitori no boku no namae ga doko ka ni kaite atta to shite mo, zenzen yomenai yo |
|
凡骨 | んーとえっとと・・・ああ、ちょっと聞きてぇんだけどよ、ファラオの・・・ |
n ̄ to e tto to aa, chotto kikite~e ndakedo yo, farao no | |
そ、そうだった、オレたちここじゃ幽霊みたいなもんなんだっけ | |
so, soodatta, ore-tachi koko ja yuurei mitaina mon'na nda kke | |
杏子 |
ここなら、絶対あると思うんだけど・・・本を手に取ることが出来ないのよね。 もう・・・どうやって探せばいいのよ |
kokonara, zettai aru to omou ndakedo
hon o te ni toru koto ga dekinai no
yo ne. Moo doo yatte sagaseba ii no yo |
|
ボバサ | ボバサ、探すより食べるほうが好きね。いただいてまーす、ボバサの |
bobasa, sagasu yori taberu hoo ga suki ne. Itadaite ma ̄ su, bobasa no | |
本田 |
ククククク・・・ ヘヘへヘ・・・どこだ、八番目の鍵、ファラオの名前 |
kukukukuku hehe e e dokoda, hachi-banme no kagi, farao no namae |
|
王様 | シャダ |
shada | |
シャダ | アクナディン様、それは私の千年錠。お返しください、アクナディン様 |
akunadin-sama, sore wa watashi no sen'nenjoo. Okaeshi kudasai, akunadin-sama | |
アクナディン |
はなせ! この死に損ないが |
hanase! Kono shinizokonai ga |
|
シモン |
シャダ アクナディン殿、なぜこのようなことを!乱心したか! |
shada akunadin tono, naze kono yoona koto o! |
|
王様 | これはどういうことだ、アクナディン。理由を話せ |
Ranshin shita ka! Kore wa doo iu kotoda, akunadin. Riyuu o hanase | |
アクナディン | ふっ、何を偉そうに |
fu~, nani o era-soo ni | |
セト | アクナディン様!今のファラオに対する言葉、たとえアクナディン様とて捨て置けませぬ! |
akunadin-sama! Ima no farao ni taisuru kotoba, tatoe akunadin-sama tote suteokemasenu! | |
アクナディン | うるさいわ! |
Urusai wa! | |
セト | く・・・ |
Ku | |
王様 | どうした、セト |
dooshita, seto | |
アクナディン | わははははは!時が来たと言ったはずだ・・・ |
wahahaha! Toki ga kita to itta hazuda | |
マナ | あ・・・体が・・・ |
a karada ga | |
アクナディン | ふふふ、どうだ、動けまいファラオ |
fufufu, dooda, ugokemai farao | |
王様 | 何をした、アクナディン |
naniwoshita, akunadin | |
アクナディン |
はははは!ぬははは!時の支配者、大邪神ゾーク様のお力により時は止められた。 今この時、行動が許されているのはこの、私だけなのだよ。 ファラオになる資格もない青二才が! 千年錫杖!千年タウク!そして、最後の一つはここにある。ぬうぅええい! |
hahaha!Nu hahaha! Toki no shihai-sha,
dai jashin zooku-sama no ochikara ni
yori toki wa tomerareta. Ima kono toki, koodoo ga yurusarete iru no wa kono, watashi dakena noda yo. Farao ni naru shikaku mo nai aonisai ga! sennen shakujoo! sennen tauku! Soshite, saigo no hitotsu wa koko ni aru.Nu u~u eei! |
|
シモン | アクナディン殿 |
Akunadin dono | |
アイシス | アクナディン様 |
akunadin-sama | |
王様 | やめろ |
yamero | |
アクナディン | 全ての千年アイテムは、今ここに揃った! |
subete no sennen aitemu wa, imakoko ni sorotta! | |
バクラ | アクナディンよ、全ての千年アイテムを石盤に収めよ |
Akunadin yo, subete no sennen aitemu o sekiban ni osameyo | |
王様 |
なぜだ、なぜバクラが死んだのに闇のゲームは終わらない。 それになぜ砂になって消えたはずのバクラの声が、いつまでも聞こえる |
nazeda, naze bakura ga shindanoni
yami no geemu wa owaranai. Soreni naze suna ni natte kieta hazu no bakura no koe ga, itsu made mo kikoeru |
|
バクラ | 今こそ、我が勝利となるべき大邪神ゾークを復活させる時! |
ima koso, waga shoori to narubeki dai jashin zooku o fukkatsu saseru toki! | |
アクナディン | ふふふ・・・ぬはは! |
Fufufu nuhaha! | |
王様 |
なぜだ、なぜバクラを倒したのにオレの勝ちじゃない。なぜ時が止まる。 いったいいつまで続くんだこの闇のゲームは!ゲーム・・・? |
Nazeda, naze bakura o taoshitanoni
ore no kachi janai. Naze toki ga
tomaru. Ittai itsu made tsudzuku nda kono yami no geemu wa! Geemu? |
|
アクナディン | これで最後だ |
Kore de saigoda | |
王様 | ぐああっ!そうか、これは・・・! |
guaa ~! Soo ka, kore wa! | |
バクラ | やっとゲームマスターとして目覚めたみてぇだな・・・遊戯 |
Yatto geemumasutaa to shite mezameta mite~eda na yuugi | |
王様 | バクラ・・・ここは!? |
bakura koko wa! ? | |
バクラ |
ここか?そうだな、差し詰め神の領域とでも言っておくか。 こここそ、究極の闇のゲームの正体、闇のRPGだ |
Koko ka? Sooda na, sashi-dzume-shin
no ryooiki to demo itte oku ka. Koko koso, kyuukyoku no yami no geemu no shootai, yami no RPGda |
|
王様 | 闇のRPGだと |
yami no RPGdato | |
バクラ |
そう、ゲームの舞台は古代エジプト。 遊戯、貴様がファラオとして生きていた三千年前の世界が、このフィールドに再現されてる。 オレたちゲームマスターはキャラクターを操り、勝利条件をクリアすれば勝ちって訳だ |
soo, geemu no butai wa kodaiejiputo.
Yuugi, kisama ga farao to shite ikiteita sanzen'nenzen no sekai ga, kono fiirudo ni saigen sareteru. Ore-tachi geemumasutaa wa kyarakutaa o ayatsuri, shoori jooken o kuria sureba kachi tte wakeda |
|
王様 |
ならばオレのキャラクターはファラオ、そして、お前は盗賊王バクラ。 しかしそのバクラが倒れた今、オレの勝利条件はクリアしたはずだ。それがなぜ |
naraba ore no kyarakutaa wa farao,
soshite, omae wa toozoku-oo bakura.
Shikashi sono bakura ga taoreta ima, ore no shoori jooken wa kuria shita hazuda. Sore ga naze |
|
バクラ |
フフフ、残念だったなぁ遊戯。 七つの千年アイテムが冥界の石盤に収められた瞬間、ゲームは新たなステージを迎えた。 当然、勝利条件も変わったんだ! オレの魂は冥界の石盤に宿り、大邪神ゾークとして蘇るのさ!フハハハハハハハ! |
fufufu, zan'nendatta naa yuugi. Nanatsu no sennen aitemu ga meikai no sekiban ni osame rareta shunkan, geemu wa aratana suteeji o mukaeta. Toozen, shoori jooken mo kawatta nda! Ore no tamashii wa meikai no sekiban ni yadori, dai jashin zooku to shite yomigaeru no sa! Fuhahahahahahaha! |
|
王様 | つまり!ゾークを倒さない限り、オレの負けということか |
Tsumari! Zooku o taosanai kagiri, ore no make to iu koto ka | |
バクラ | 負けるだけじゃねぇんだよ |
makeru dake jane~e nda yo | |
王様 | 何・・・ |
nani | |
バクラ |
お前を捜しに千年パズルの迷宮を越え、 ゲームの世界に入り込んだお前の大事な相棒たち全てがあそこで死ぬ。死んじまうんだよ。 フフフ・・・フハハハ・・・ |
omae o sagashi ni sen'nenpazuru no
meikyuu o koe, geemu no sekai ni hairikonda omae no daijina aiboo-tachi subete ga asoko de shinu. Shin jimau nda yo. Fufufu fuhahaha |
|
王様 | くっ・・・バクラ貴様! |
ku~ bakura kisama! |
バクラ |
ククク、大事な相棒たちを助けたかったら、お前はオレに勝つしかねえ。 だが今お前のキャラクターたちは動けねえ。こいつの効果でな |
Kukuku, daijina aiboo-tachi o
tasuketakattara, omae wa ore ni
katsu shika nee. Daga ima omae no kyarakutaa-tachi wa ugokenee. Koitsu no kooka dena |
|
王様 | それは |
sore wa | |
バクラ | オレのマスターアイテム、停刻の砂時計 |
ore no masutaaaitemu, toma koku no sunadokei | |
王様 | マスターアイテムだと!? |
masutaaaitemudato! ? | |
バクラ | そうさ、このアイテムがフィールドに出ている間、オレが認めたキャラ以外の行動は禁止されるんだよ |
Soo sa, kono aitemu ga fiirudo ni dete iru ma, ore ga shitatameta kyara igai no koodoo wa kinshi sareru nda yo | |
王様 | 停刻の砂時計 |
toma koku no sunadokei | |
バクラ |
そして、もう一つのアイテムがこれだ。 覚えてるか遊戯、これを使って時間を逆行させ、貴様の仲間との接触を阻止したことを |
soshite, moohitotsu no aitemu ga
koreda. Oboe teru ka yuugi, kore o tsukatte jikan o gyakkoo sa se, kisama no nakama to no sesshoku o soshi shita koto o |
|
王様 | あれは貴様が!! |
are wa kisama ga! ! | |
バクラ |
そう、あれは、この逆刻の砂時計の効力だ。 そして遊戯よぉ、もう一つだけ教えてやろう。オレは三回まで特殊効果を発動できるんだぜ。 つまり持ってるんだよ、あと一つ、マスターアイテムをな。フハハハハ!ハハハハハ! |
Soo, are wa, kono gyaku koku no
sunadokei no kooryokuda. Soshite yuugi yo ~o, moohitotsu dake oshiete yarou. Ore wa san-kai made tokushu kooka o hatsudoo dekiru nda ze. Tsumari motteru nda yo, ato hitotsu, masutaaaitemu o na. Fuhahahaha! Hahahahaha! |
|
杏子 | どうなってるの。なんで体が動かないのよ |
Doo natteru no. Nande karada ga ugokanai no yo | |
遊戯 | もしかしてこれって、もう一人のボクの身に何か起きたってこと・・・? |
moshikashite kore tte, moohitori no boku no mi ni nanika oki tatte koto? | |
凡骨 | くそっ・・・どうなってんだよ |
Kuso ~ doo natte nda yo | |
本田 |
どういうことだ 今動けるのはオレが認めた者のみのはず。なぜ奴は行動できる |
doo iu kotoda ima ugokeru no wa ore ga shitatameta-sha nomi no hazu. Naze yatsu wa koodoo dekiru |
|
ボバサ |
ぼ、ぼ、ぼぼぼ ボバサのボは んー、いっくら食べても全然お腹いっぱいにならないよ |
bo, bo, bo bo bo bobasa no bo wan ̄ , ikkura tabetemo zenzen onaka-ippai ni naranai yo |
|
アクナディン | 大邪神ゾーク様、どうか我が願いをお聞きください |
dai jashin zooku-sama, doo ka waga negai o o kiki kudasai | |
アイシス | とてつもなく巨大な、とてつもなく恐ろしい悪の波動を感じる・・・!復活させてはいけない! |
totetsumonaku kyodaina, totetsumonaku osoroshii aku no hadoo o kanjiru! Fukkatsu sasete wa ikenai! | |
ゾーク |
神官アクナディン、我と闇の契約をするため、お前がここに来ることはわかっていた。 なぜなら、お前こそ千年アイテムを生み出した張本人なのだからな。 アクナディン、世界を支配する我が魂の奴隷となる代わりに、お前の望み、叶えてやろう |
Shinkan akunadin, ga to yami no
keiyaku o suru tame, omae ga koko ni
kuru koto wa wakatte ita. Nazenara, omae koso sennen aitemu o umidashita choohon'nin'na nodakara na. Akunadin, sekai o shihai suru waga tamashii no dorei to naru kawari ni, omae no nozomi, kanaete yarou |
|
アクナディン | は。我が望みはただ一つ、我が息子セトを新たなる王とすること |
ha. Waga nozomi wa tada hitotsu, waga musuko seto o aratanaru-oo to suru koto | |
シモン | なんと! |
nanto! | |
王様 | セトが |
Seto ga | |
セト | 私が、この私が・・・アクナディン様の・・・息子・・・ |
watashi ga, kono watashi ga akunadin-sama no musuko | |
ゾーク | その願い、聞きいれた。我が力受け取るがよい、アクナディン! |
sono negai, kikiireta. Waga chikara uketoru ga yoi, akunadin! | |
アクナディン | うぉおおおお!! |
U ~ooooo! ! | |
王様 | アクナディン! |
Akunadin! | |
バクラ |
ハハハハハハ! この瞬間アクナディンは闇魔導師のスキルを得、レベルアップ!闇の大神官となった! |
Hahahahahaha! Kono shunkan akunadin wa yami madoo-shi no sukiru o e, reberuappu! Yami no dai shinkan to natta! |
|
王様 | 何!闇の大神官だと! |
Nani! Yami no dai shinkandato! | |
バクラ |
遊戯、貴様は憶えちゃいねえだろうが、着々と歴史は再現されてるんだよ。 多少細かい所は変わっちゃいるがな。 三千年前の歴史が再び繰り返されてることに変わりはねえ。 そう、あの時貴様は自らの命を道連れにして復活したゾークを封印した。 だが、今度はそうはいかねえぜ。 大邪神ゾークを復活させ、世界を破壊と滅亡の楽園に塗り替えてやる。 見ろ!オレの三つ目のマスターアイテムをな |
Yuugi, kisama wa oboecha ineedarouga,
chakuchaku to rekishi wa saigen
sareteru nda yo. Tashoo komakai tokoro wa kawatcha iruga na. Sanzen'nenzen no rekishi ga futatabi kurikaesa re teru koto ni kawari wa nee. Soo, ano tokitaka-sama wa mizukara no inochi o michidzure ni shite fukkatsu shita zooku o fuuin shita. Daga, kondo wa soo wa ikanee ze. Dai jashin zooku o fukkatsu sase, sekai o hakai to metsuboo no rakuen ni nurikaete yaru. Miro! Ore no mittsume no masutaaaitemu o na |
|
王様 | それは |
sore wa | |
バクラ |
七つの千年アイテムが冥界の石盤に収められし今、 第三の砂時計、こうじゃ(降邪?)の砂時計をこれより発動する |
nanatsu no sennen aitemu ga meikai
no sekiban ni osamerareshi ima, dai san no sunadokei, koo ja (fu yokoshima? ) No sunadokei o kore yori hatsudoo suru |
|
王様 | 何、こうじゃの砂時計だと! |
nan, koo ja no sunadokeidato! | |
バクラ |
この砂時計の砂が全て落ちきった時が、大邪神ゾークの復活の時だ! ハハハハハ!フハハハハハハハ! |
Kono sunadokei no suna ga subete
ochi kitta toki ga, dai jashin zooku
no fukkatsu no tokida! Hahahahaha! Fuhahahahahahaha! |
|
本田 |
ふふ、見つけたぜ。歴代ファラオの名が全て記されている語り部の部屋。 先代ファラオアクナムカノン、その隣に記されているのが現在のファラオの名。 なにっ!?ど、どういうことだ!肝心の名前が刻まれてねえ! |
Fu fu, mitsuketa ze. Rekidai farao
no na ga subete shirusarete iru
goribu no heya. Sendai faraoakunamukanon, sono tonari ni shirusa rete iru no ga genzai no farao no na. Nani ~! ? Do, doo iu kotoda! Kanjin no namae ga kizamare tenee! |
|
ゾーク | さあ、闇の大神官よ、今こそファラオを消し、お前の望みを叶える時ぞ! |
Saa, yami no dai shinkan yo, ima koso farao o keshi, omae no nozomi o kanaeru toki zo! | |
セト |
ち、父親だと・・・アクナディン様が私の、父・・・ ・・・あの日を最後に父は帰ってこなかった。その父が、あろうことかアクナディン様であっただと |
Chi, chichioyada to akunadin-sama ga
watashi no, chichi ano hi o saigo ni chichi wa kaette konakatta. Sono chichi ga, arou koto ka akunadin-sama deatta da to |
|
闇の大神官 | フフフフ |
fufufufu | |
闇の大神官 | 教えてやろう、我が息子セトよ。先王アクナムカノンは私の実の兄 |
oshiete yarou, waga musuko seto yo. Sen'noo akunamukanon wa watashi no mi no ani | |
セト | なに |
na ni | |
王様 | アクナディンが、我が父アクナムカノン王の弟だと!? |
akunadin ga, waga chichi akunamukanon-oo no otootodato! ? | |
シモン |
それは・・・今となってはワシとアクナディン殿しか知らぬ事実。 絶対に公表しないと誓った二人だけの真実。 それを今になってなぜ・・・なぜそれを破る・・・! |
Sore wa ima to natte wa washi to
akunadin tono shika shiranu jijitsu.
Zettai ni koohyoo shinai to chikatta futaridake no shinjitsu. Sore o ima ni natte naze naze sore o yaburu! |
|
闇の大神官 |
だから我が息子セトよ、お前も立派に王位継承権を持つ者なのだ。 つまり、邪魔者さえ消し去れば、お前はこの国の玉座に座ることが出来る。 はぁぁあああ!今ファラオを亡き者とし、セトをこの国の新たなる王に! |
Dakara waga musuko seto yo, omae mo
rippa ni ooi keishoo-ken o motsu
monona noda. Tsumari, jama-sha sae keshi sareba, omae wa kono kuni no gyokuza ni suwaru koto ga dekiru. Wa ~a~aaaa! Ima farao o naki mono to shi, seto o kono kuni no aratanaru-oo ni! |
|
王様 | ううっ・・・攻撃が何者かによってはじかれている |
UU ~ koogeki ga nanimono ka ni yotte hajikarete iru | |
バクラ | なに、ファラオを守っている・・・!?こいつは誰だ |
nani, farao o mamotte iru!? Koitsu wa dareda | |
王様 | フフッ、バクラ、マスターアイテムを持っているのはお前だけじゃないって事さ |
fufu~, bakura, masutaaaitemu o motte iru no wa omae dake janai tte koto sa | |
バクラ | あ、それは |
a, sore wa | |
闇の大神官 | 貴様は誰だ!ファラオを守り、私の攻撃をはね返す、貴様は! |
kisama wa dareda farao o mamori, watashi no koogeki o hanekaesu, kisama wa! | |
ハサン |
我が名はハサン、このエジプトの地で歴代ファラオを守りし、ファラオの守護神なり。 先代アクナムカノンの願いにより、そなたをお守りする |
Waga na wa hasan, kono Ejiputo no ji
de rekidai farao o mamorishi, farao
no shugoshin'nari. Sendai akunamukanon no negai ni yori, sonata o omamori suru |
|
王様 | ハサン、お前はあの時の |
hasan, omae wa ano toki no | |
(回想) | |
(kaisoo) | |
王様 | 誰だ・・・お前は・・・ |
dareda omae wa | |
ハサン | 我が名はハサン。 |
waga na wa hasan. | |
王様 | ハサン? |
Hasan? | |
ハサン | ファラオよ、大邪神ゾークが蘇ろうとしている。ゾークを倒せるのはそなたしかいない |
Farao yo, dai jashin zooku ga yomigaerou to shite iru. Zooku o taoseru no wa sona tashika inai | |
闇の大神官 |
ハサンとやら、もしも貴様が我が兄、先王アクナムカノンの使いというなら兄者に伝えよ。 このナイルを統べる王として相応しいのは我が息子、セトであると! |
hasan to yara, moshimo kisama ga
waga ani, sennoo akunamukanon no
tsukai to iunara anija ni tsutae yo.
Kono Nairu o suberu oo to shite fusawashii no wa waga musuko, setodearu to! |
|
ハサン | 己の欲望のため、邪神に魂を売りし者の戯れ言などは、聞けぬわぁ!! |
Onore no yokuboo no tame, jashin ni tamashii o urishi mono no zaregoto nado wa, kikenu wa~a! ! | |
バクラ | ぐぉおっ、何!?定刻の砂時計が! |
Gu~o o~, nani! ? Teikoku no sunadokei ga! | |
王様 | これで、自由に動くことが出来るぜ。オレの仲間たちがな |
Kore de, jiyuu ni ugoku koto ga dekiru ze. Ore no nakama-tachi ga na | |
マナ | あ、体が |
a, karada ga | |
闇の大神官 | なぜ動ける、今は選ばれし者しか行動を許されていないはず! |
naze ugokeru, ima wa erabareshimono shika koodoo o yurusarete inai hazu! | |
ハサン | 闇の大神官、再び時は、動きだしたぁ! |
Yami no dai shinkan, futatabi toki wa, ugokidashita ~a! | |
闇の大神官 | おのれぇ!ハサン! |
Onore ~e! Hasan! | |
バクラ |
やってくれるじゃねえか。だが安心するのはまだ早いぜ遊戯。 見てみろよ、お前の駒のゲージをな |
Yatte kureru janee ka. Daga anshin
suru no wa mada hayai ze yuugi. Mite miro yo, omae no koma no geeji o na |
|
王様 | なに、ゲージだと |
nani, geejida to | |
バクラ |
それはディアディアンクに光る魂のゲージ。 オレの駒、闇の大神官がフルに輝いているのに対し、お前の駒は・・・フフフフ・・・ あのゲージがゼロになった奴はそれでお終い。 ファラオが戦闘で傷つき、バーゲージが尽きた時、お前もくたばるのさ。 お前だけじゃねえ、お前の仲間もな。 |
sore wa diadianku ni hikaru tamashii
no geeji. Ore no koma, yami no dai shinkan ga furu ni kagayaite irunoni taishi, omae no koma wa fufufufu ano geeji ga zero ni natta yatsu wa sore de o shimai. Farao ga sentoo de kizutsuki, baageeji ga tsukita toki, omae mo kutabaru no sa. Omae dake janee, omae no nakama mo na. |
|
バクラ |
いいか、この世界の住人どもはなぁ、みんなバーゲージを持ってるのさ。 だが、ディアディアンクを持たない多くの者は、自分のバーの残りがどれぐらいかも知らず、 明日も明後日も変わらぬ毎日が来ると信じてやがる。 まったくおめでたい奴らさ、生かすも殺すもオレとお前次第だっていうのによぉ。 なあ遊戯、お前今までの戦いでいったい何人の住民どもが死んだか知ってるか? |
ii ka, kono sekai no juunin-domo wa
naa, min'na baageeji o motteru no sa.
Daga, diadianku o motanai ooku no mono wa, jibun no baa no nokori ga dore gurai ka mo shirazu, ashita mo asatte mo kawaranu mainichi ga kuru to shinjite ya garu. Mattaku omedetai yatsura sa, ikasu mo korosu mo ore to omae shidai datte iu no ni yo ~o. Naa yuugi, omae imamade notatakai de ittai nan-ri no juumin-domo ga shinda ka shitteru ka? |
|
王様 | バクラ!貴様ぁ!! |
Bakura! Kisama ~a! ! | |
バクラ |
おっと、自分だけいい子ぶるんじゃねえぜ。 お前にも責任が無いとは言わせねえ、お前も承知の上でのバトルだもんなぁ。 いいか、これは神々のゲームだ。ゲームの上ではオレたちは神様だ。 このRPGを制する者は、全知全能の神ってわけだ!ハハハハハハハハ! |
Otto, jibun dake ii ko buru n janee
ze. Omaeni mo sekinin ga nai to wa iwa senee, omae mo shoochi no ue de no batoruda mon naa. ii ka, koreha kamigami no geemuda. Geemu no uede wa ore-tachi wa kamisamada. Kono RPG o seisuru mono wa, zenchizen'noo no kami tte wakeda! Hahahahahahahaha! |
|
王様 |
バクラ、貴様と一緒にするな!オレは神になどなるつもりは無い。 オレは仲間と、そしてこの世界を、どんなことがあっても守ってみせる! |
Bakura, kisama to issho ni suru na!
Ore wa kami ni nado naru tsumori wa
nai. Ore wa nakama to, soshite kono sekai o, don'na koto ga atte mo mamotte miseru! |
|
バクラ |
勝手にほざけ遊戯。オレはこの世界の邪神となり、破壊と殺戮の限りを尽くしてやる。 そして、お前に見せてやるのさ。この世の終わりってやつをなぁ!ハッハハハハハ! |
Katte ni hozake yuugi. Ore wa kono
sekai no jashin to nari, hakai to
satsuriku no kagiri o tsukushite
yaru. Soshite, omae ni misete yaru no sa. Kono yonoowari tte yatsu o naa! Hahhahahahaha! |
|
王様 | 貴様ぁ!! |
Kisama ~a! ! | |
バクラ |
もうおせぇんだよ!破滅へのカウントダウンは始まっちまってるんだからなぁ! フハハハハハハハ!ハハハハハハハハ!! |
Moo ose ~endayo! Hametsu e no
kauntodaun wa hajimatchimatteru
ndakara naa! Fuhahahahahahaha! Hahahahahahahaha! ! |
|
杏子 |
【次回予告】 ファラオの失われた記憶の世界。そこが、本当にゲームの世界だったなんて。 神官たちも私たちも、ここではゲームの駒ってこと? 大邪神ゾーク復活のカウントダウンが始まる中、 闇の大神官となったアクナディンはセトを次のファラオにしようと誘惑するの。 それにしてもボバサ、あなたのこの世界での役割って? 次回、「闇の大神官」。お楽しみに! |
[Jikai yokoku] farao no ushinawareta kioku no sekai. Soko ga, hontooni geemu no sekaidatta nante. Shinkan-tachi mo watashitachi mo, kokode wa geemu no koma tte koto? Dai jashin zooku fukkatsu no kauntodaun ga hajimaru naka, yami no dai shinkan to natta akunadin wa seto o tsugi no farao ni shiyou to yuuwaku suru no. Sorenishitemo bobasa, anata no kono sekai de no yakuwari tte? Jikai,`yami no dai shinkan'. Otanoshimini! |