(2018) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ IV/505 |
Languages Study | Languages of the East | Japanese IV |
AUDIO 505 |
|
|
205 青い瞳のキサラ | |
Aoi hitomi no Kisara | |
マナ | うう・・・ううう・・・(泣) |
uu uuu (naki) | |
イシズ アイシス |
マハード! |
Mahaado! | |
マナ | お師匠サマ・・・お師匠サマぁ!あうぅ(泣) |
O shishoo-sama o shishoo-sama ~a! A u~u | |
王様 | マナ |
Mana | |
マナ |
王子!王子なら石版から精霊を呼び出すことができるんでしょう! お願いします、お師匠サマに会わせて下さい! |
OOji! OOjinara sekiban kara seirei o
yobidasu koto ga dekiru ndeshou! Onegaishimasu, o shishoo-sama ni awasete kudasai! |
|
イシズ |
マナ、マハードの傷ついた魂が力を回復するまで、誰にも呼び出すことはできません。 それに、たとえマハードが現れたとしても、今のあなたのヘカでは精霊を見ることは出来ない! |
Mana, mahaado no kizutsuita tamashii
ga chikara o kaifuku suru made,
darenimo yobidasu koto wa dekimasen.
Sore ni, tatoe mahaado ga arawareta to shite mo, ima no anata no hekade wa seirei o miru koto wa dekinai! |
|
マナ | っ、アイシス様・・・ |
~, aishisu-sama | |
イシズ | 修業しなさい、マナ。マハードの遺志を継ぐのです |
shuugyoo shi nasai, Mana. Mahaado no ishi o tsugu nodesu | |
マナ |
お師匠サマ・・・あたし、絶対立派な魔術師になってみせます。 絶対に、絶対に!あううぅ・・・(泣) |
o shishoo-sama atashi, zettai
rippana majutsu-shi ni natte
misemasu. Zettai ni, zettai ni! Au u~u |
|
遊戯 | これが、もう一人のボクの記憶の世界 |
Kore ga, moohitori no boku no kioku no sekai | |
シャーディー |
ついに見つけたな、真実の扉を。私が案内できるのはここまでだ。 ここからは、ファラオの心の呼びかけを聞いた者しか行けぬ世界。 さあ、千年パズルに選ばれし者よ、勇気を持て!そして行くのだ |
tsuini mitsuketa na, shinjitsu no
tobira o. Watashi ga an'nai dekiru
no wa koko madeda. Koko kara wa, farao no kokoro no yobikake o kiita mono shika ikenu sekai. Saa, sen'nenpazuru ni erabareshimono yo, yuuki o mote! Soshite iku noda |
|
遊戯 | うん |
un | |
凡骨 |
ん?(一同) え?(一同) でも行くったって、どうやって |
n? (Ichidoo) e? (Ichidoo) demo iku ttatte, doo yatte |
|
杏子 | 遊戯ー!? |
yuugi ̄ ! ? | |
凡骨 | 遊戯!?ちくしょう、行くぜ! うぉああ!? |
Yuugi! ? Chikushoo, iku ze! U ~oaa! ? | |
セト |
問題は、マハードがバクラを葬ったか否か。 取り逃がしたのなら、千年リングを奪われた可能性もある |
Mondai wa, mahaado ga bakura o
hoomutta ka hi ka. Torinigashita nonara, sennen ringu o ubawa reta kanoosei mo aru |
|
カリム | しかし、あの崩壊の規模、全てを掘り返しその真偽を確かめるにも、数週間を要するぞ |
shikashi, ano hookai no kibo, subete o horikaeshi sono shingi wo tashikameru ni mo, suu-shuukan o yoosuru zo | |
シャダ | その間、バクラが千年リングを手にしていたら |
sonoaida, bakuraga sennen ringu o te ni shite itara | |
シモン | アイシスよ、そなたの千年タウクの未来予知はバクラの姿を捕えられたか |
aishisu yo,-sonata no sennen tauku no mirai yochi wa bakura no sugata o toraerareta ka | |
イシズ | いえ、何も |
ie, nani mo | |
セト |
これも全てはマハードの未熟さゆえの不始末。 アイシス、事が起こる前にマハードの身勝手な行動を予見すべきだったな |
kore mo subete wa mahaado no
mijuku-sa-yue no fushimatsu. Aishisu, koto ga okoru mae ni mahaado no migattena koodoo o yoken subekidatta na |
|
アイシス | 申し訳ありません |
mooshiwakearimasen | |
シモン | バクラの未来が見えないとなると・・・さてどうしたものか・・・ |
bakura no mirai ga mienaito naru to sate doo shita mono ka | |
アイシス | 直ちにわたくしのカー、スピリアを修練の谷に向かわせ、遠隔透視を試みましょう |
tadachini watakushi no kaa, supiria o shuuren no tani ni mukawa se, enkaku tooshi o kokoromimashou | |
王様 | 頼む、アイシス |
tanomu, aishisu | |
セト |
ファラオよ、ここは念には念を入れるべきでしょう。 直ちに私の軍隊を町に配備し、警備にあたりたいのですが。 ファラオよ、これ以上、ナイルに悲しみの涙を流してはなりませぬ。 一刻も早く、民をバクラの脅威から救うのです |
farao yo, koko wa nen'nihanen
wo
irerubekideshou. Tadachini watashi no guntai o machi ni haibi shi, keibi ni ataritai nodesuga. Farao yo, koreijoo, Nairu ni kanashimi no namida o nagashite wa narimasenu. Ikkokumohayaku, min o bakura no kyooi kara sukuu nodesu |
|
シモン | 確かに。バクラの生死がわからぬ今は兵備が必要かと |
tashikani. Bakura no seishi ga wakaranu ima wa heibi ga hitsuyoo ka to | |
王様 | わかった。だが、決して民を脅かしてはならぬぞ |
wakatta. Daga, kesshite min o odokashite wa naranu zo | |
セト | は! |
ha! | |
凡骨 | おい、本当に古代エジプトに来ちまったぜ |
Oi, hontooni kodaiejiputo ni ki chimatta ze | |
遊戯 | うん |
un | |
本田 | なあ、オレたちの格好浮いてねえか? |
naa, ore-tachi no kakkoo ui tenee ka? | |
杏子 | そうよね。でも、誰も私達のこと気にしてないみたい |
Soo yo ne. Demo, dare mo watashitachi no koto ki ni shi tenai mitai | |
凡骨 | そんなことねえだろ、きっとみんなオレたちのこと怪しい目で・・・見てない |
son'na kotoneedaro, kitto min'na ore-tachi no koto ayashii me de mitenai | |
杏子 | でしょ |
desho | |
凡骨 |
ああ!お嬢さぁん!オレたちのこと、やっぱ怪しいと思いま・・・・・・ うわぁああ!?うぉっ、ああ!?と、通り抜けた!! |
aa! O joo sa~a n! Ore-tachi no koto,
yappa ayashii to omoi ma u wa~a aa! ? U ~o~, aa! ? To, toorinuketa! ! |
|
遊戯 |
千年パズルがなくなってる。 そうか、ここはもう一人のボクの記憶の世界、この世界じゃ誰もボク達のことを知らない。 つまり、この世界の人にとってボクたちは存在しないんだ |
Sen'nenpazuru ga nakunatteru. Soo ka, koko wa moohitori no boku no kioku no sekai, kono sekai ja dare mo boku-tachi no koto o shiranai. Tsumari, kono sekai no hito ni totte bokutachiha sonzai shinai nda |
|
杏子 | それって、もう一人の遊戯にも私たちのことが見えないってこと!? |
sore tte, moohitori no yuugi ni mo watashitachi no koto ga mienai tte koto! ? | |
遊戯 | わからない。でも、ボク達の記憶があるなら彼にはきっと |
Wakaranai. Demo, boku-tachi no kioku ga arunara kare ni wa kitto | |
シャダ | セト、貴公は本当にバクラが生きていると思っているのか? |
seto, kikoo wa hontooni bakura ga ikite iru to omotte iru no ka? | |
セト |
愚問だな、奴のカーが神に匹敵する力を持っていること、お前もあの時見たではないか。 マハードは犬死にだ、状況はさらに悪くなった |
Gumonda na, yatsu no kaa ga kami ni
hitteki suru chikara o motte iru
koto, omae mo ano tokimitade wanai
ka. Mahaado wa inujinida, jookyoo wa sarani waruku natta |
|
シャダ | 千年リングか |
sennen ringu ka | |
セト |
うん、奴は千年リングで間違いなく邪念を増幅させる。 我々も早くカーを増強させねば、奴はすぐにも手におえぬ存在となるぞ。 シャダ、お前のその千年錠で民の心を探り、民の中から強力なカーを宿した者を見つけてもらいたい |
un, yatsu wa sennen ringu de
machigainaku janen o zoofuku saseru.
Wareware mo hayaku kaa o zookyoo sa seneba, yatsu wa sugu ni mo te ni oenu sonzai to naru zo. Shada, omaeno sono sen'nenjoo de min no kokoro o saguri,-min no naka kara kyooryokuna kaa o yado shita mono o mitsukete moraitai |
|
シャダ | 馬鹿な!罪なき者の心を見ることは、たとえ神官といえど許されぬ! |
bakana! Tsuminakimono no kokoro o miru koto wa, tatoe shinkan to iedo yurusa renu! | |
セト |
ならば聞こう、我々は今のままで千年リングを得たバクラと戦い対抗できると思うか。 それとも、再びファラオを危険にさらし、また神の力を頼りにするつもりか 止めい! |
Naraba kikou, wareware wa ima no
mama de sennen ringu o eta bakura to
tatakai taikoo dekiru to omou ka.
Soretomo, futatabi farao o kiken ni sarashi, mata kami no chikara o tayori ni suru tsumori ka tome i! |
|
シャダ | っ・・・ |
セト |
シャダ、マハードの行動は愚かだった。 しかし、神にすがらずバクラに挑んだその遺志は継がねばならぬ 皆の者に命ずる! 出で立ち・人相・風体・老若男女を問わず、怪しきと思われる者は全てここに引っ立てい! |
shada, mahaado no koodoo wa
orokadatta. Shikashi, kami ni sugarazu bakura ni idonda sono ishi wa tsuganebanaranu minanomono ni meizuru! Idetachi ninsoo fuutai roonyakunan'nyo o towazu, ayashiki to omowa reru mono wa subete koko ni hittate i! |
|
バクラ |
盗賊王バクラ 足んねえ、足んねえよ・・・ここままじゃ恐怖が、絶望が足んねえんだよ クククククク・・・ |
Toozoku-oo bakura tan'nee, tan'nee yo koko mama ja kyoofu ga, zetsuboo ga tan'nee nda yo kukukukukuku |
|
男 | ああぁ、神官様、我々がいったい何の罪を犯したと言うのですか |
a a~a, shinkan-sama, wareware ga ittai nani no tsumi o okashita to iu nodesu ka | |
セト | まだ罪を犯してはおらぬ。その可能性をこれから探るんだ~ |
mada tsumi o okashite wa oranu. Sono kanoosei o korekara saguru nda | |
男 | そ、そんな! |
so, son'na! | |
浮浪者風の男 | 放せよ!こんちくしょう! |
Hanaseyo! Konchikushoo! | |
役人 | セト様、酒場で流刑の罪人を捕えてまいりました |
Seto-sama, sakaba de rukei no tsumibito o toraete mairimashita | |
セト | フッ、罪人狩りまで出来るとはな。シャダ、この男のカーを探れ |
fu~, tsumibito kari made dekiru to Hana. Shada, kono otoko no kaa o sagure | |
シャダ |
千年錠よ、この者の心を見通せ この者には、新たな邪念のカーが生まれている。 ヘカはそう高くはないが、野放しにしておけば再び悪行を重ねる虞も |
sen'nenjoo yo, kono-sha no kokoro o
mitoose kono-sha ni wa, aratana
janen no kaa ga umarete iru. Heka wa soo takaku wa naiga, nobanashi ni shite okeba futatabi akugyoo o kasaneru osore mo |
|
セト | 雑魚か、だが万が一ということもある。引っ立てろ |
zako ka,daga mangaichi to iu koto mo aru. Hittatero | |
浮浪者風の男 |
なあ、待ってくれ!おりゃあ砂漠から生きて帰ってきたところだ。 それでもう罪の償いはしたはずじゃないか! |
naa, matte kure! Orya a sabaku kara
ikite kaette kita tokoroda. Sorede moo tsuminotsugunai wa shita hazu janai ka! |
|
セト | 新たに邪悪なカーが生まれている以上、既に貴様の罪は確定したのだ |
Arata ni jaakuna kaa ga umarete iru ijoo, sudeni kisama no tsumi wa kakutei shita noda | |
浮浪者風の男 |
そんな馬鹿な!オレにこんなことしたらお前ら呪われるぞ。 オレはこの目で見たんだ。砂漠のど真ん中で神の化身をよぉ! そのおかげで生きて町へ戻ってこられた。そうさ、白き龍に導かれてな! |
son'nabakana! Ore ni kon'na ko to
shitara omaera norowa reru zo. Ore wa kono-me de mita nda. Sabaku no do man'naka de kami no keshin o yo ~o! Sono okage de ikite machi e modotte ko rareta. Soo sa, shiroki ryuu ni michibikarete na! |
|
セト | 何、白き龍だと |
Nan, shiroki ryuudato | |
浮浪者風の男 | 間違いねえ!白き龍はこの町に居る。どこかでオレのことを見守ってくださってるに違いねえ! |
machigainee! Shiroki ryuu wa kono machi ni iru. Doko ka de ore no koto o mimamotte kudasatteru ni chigainee! | |
セト |
白き龍・・・この町に・・・ 行くぞ! |
Shiroki ryuu kono machi ni iku zo! |
|
シャダ | セト |
Seto | |
浮浪者風の男 | 待てよ!本当に天罰が下るぞ!白き龍の天罰がなぁ! |
mateyo! Hontooni tenbatsu ga kudaru zo! Shiroki ryuu no tenbatsu ga naa! | |
バクラ | ククククククク・・・ハハハハハハ! |
Kukukukukukuku hahahahahaha! | |
凡骨 | 待ってくれー!おい!ちょ、ちょっと!待ってくれよ |
Matte kure ̄ ! Oi! Cho, chotto! Matte kure yo | |
杏子 | もう!どうしたのよ、城之内 |
moo! Doo shita no yo, Joonouchi | |
凡骨 | 腹減ってもう動けねえ |
hara hette moo ugokenee | |
杏子 | ええ?私たちここじゃ、幽霊みたいなもんなのよ、お腹なんか空くわけないじゃない |
e e? Watashitachi koko ja, yuurei mitaina mon'na no yo, onaka nanka aku wake nai janai | |
凡骨 | そんなこと言ってもよぉ |
son'na ko to itte mo yo ~o | |
本田 |
いぃ!? あぁ~、オレも腹減った |
i ~i! ? A~a ~, ore mo harahetta |
|
杏子 | 本田、あんたまで |
Honda, anta made | |
遊戯 | でもここじゃあ、ボクたちは何にも触れない。てことは何も食べることは出来ないってことだよ |
demo koko jaa, bokutachi wa nani ni mo furenai.Te koto wa nani mo taberu koto wa dekinai tte kotoda yo | |
凡骨 | 何!マジかよぉ!(本田と) |
nani! Majikayo~o! (Honda to) | |
ボバサ | うわっ!たたた、たたたたっ! |
uwa~! Tatata, tata tata~! | |
凡骨 | あれ?なんかあいつ変じゃないか? |
Are? Nanka aitsu hen janai ka? | |
遊戯 | どうして? |
Dooshite? | |
凡骨 | ああも堂々と食いもんかっぱらってるのに誰も気付いてねえ |
AA mo doodoo to kui mon kapparatterunoni dare mo kidzui tenee | |
遊戯 | あ、ホントだ! |
a, hontoda! | |
杏子 | ということは |
To iu koto wa | |
凡骨 | おい!食いもんくれぇ!(本田と) |
oi! Kui mon kure ~e! (Honda to) | |
本田 |
待てー!(城之内と) ああ!?よこせーっ!くそぉ(城之内と) ていっ、おらぁ! うわったたたた(城之内と) |
mate ̄ ! (Joonouchi to) aa! ? Yokose ̄ ~! Kuso ~o (Joonouchi to) te i~, o-ra ~a! Uwatta tatata (Joonouchi to) |
|
ボバサ |
あうっ ぼぼぉ |
au bbo bo ~o |
|
凡骨 |
待てー!(本田と) やっぱりオレたちが見えるんだな ああ!?よこせーっ!くそぉ(本田と) よっしゃあ、ていっ うわったたた(本田と) なんだ? |
mate ̄ ! (Honda to) yappari ore-tachi ga mieru nda na aa! ? Yokose ̄ ~! Kuso ~o (Honda to) yossha a,te i~uwatta tata (Honda to) nanda? |
|
野次馬 |
この町から出て行け! この女、魔女に違いねえ そうだそうだ! |
Kono machi kara deteike! Kono jo, majo ni chigainee sooda sooda! |
|
凡骨 |
うおおおおっ!(本田と) てめえら!よってたかって何しやがんだ! オレたちが許さねえ!(本田と) |
U ooo o~! (Honda to) temee-ra! Yotte taka ttenani shi ya ganda! Ore-tachi ga yurusanee! (Honda to) |
|
本田 |
うおおおおっ!(城之内と) 弱い者いじめは オレたちが許さねえ!(城之内と) |
u ooo o~! (Joonouchi to) yowaimonoijime wa ore-tachi ga yurusanee! (Joonouchi to) |
|
杏子 | 大丈夫? |
daijoobu? | |
本田 | あ、オレたちこいつらに見えてねぇんだった |
A, ore-tachi koitsu-ra ni mie tene~e ndatta | |
凡骨 | 石ころも通り抜けちまう |
ishikoro mo toorinuke chimau | |
本田 | くそっ!何とかなんねえのかよ! |
kuso ~! Nantoka nan'nee no ka yo! | |
セト | 何事だ |
Nanigotoda | |
本田 | ええー!?(城之内と) |
e e ̄ ! ? (Joonouchi to) | |
凡骨 | 海馬!? |
kaiba! ? | |
杏子 | 嘘!? |
Uso! ? | |
遊戯 | 海馬くん |
Kaiba-kun |
シャダ |
どうしたセト・・・な、何だ!? この者のヘカは。計り知れぬほど強大な、ヘカだ!ああっ、うわあぁっ! |
Doo shita setona, nanda! ? Kono mono no heka wa. Hakari shirenu hodo kyoodaina, hekada! AA~, uwa a~a ~! |
|
セト | シャダ! |
Shada! | |
シャダ | こ、これほどのヘカを宿す者が居たとは |
Ko, kore hodo no heka o yadosu mono ga ita to wa | |
セト |
何っ・・・この女に、強大なヘカ・・・すぐにこの女を連行しろ! 十分な水と食料を与え、介抱をするのだ |
nani ~ kono on'na ni, kyoodaina heka
sugu ni kono on'na o renkoo shiro!
Juubun'na mizu to shokuryoo o atae, kaihoo o suru noda |
|
役人 | はっ! |
ha~! | |
セト | 野次馬どもは散れ!さもなくば、この場に居る全ての者を捕える |
Yajiuma-domo wa chire!-Sa mo nakuba, kono ba ni iru subete no mono o toraeru | |
凡骨 | いいぞ、海馬に似た人! |
ii zo, kaiba ni nita hito! | |
杏子 | 遊戯、あれ |
Yuugi, are | |
遊戯 |
うん、あの人たちが持っている物。千年ロッドに、千年錠。 ということはあの人、記憶の石版に描かれていた、神官 |
un, ano hito-tachi ga motte iru
mono. sennen roddo ni, sen'nenjoo.
To iu koto wa ano hito, kioku no sekiban ni egakarete ita, shinkan |
|
セト |
このことはファラオには伝えるな。本来我々は民に慈悲を与えている猶予など無いのだ シャダ、王宮に戻るぞ |
ko no koto wa farao ni wa tsutaeru
na. Honrai wareware wa min ni jihi o
ataete iru yuuyo nado nai noda shada, ookyuu ni modoru zo |
|
本田 | おい、王宮だってよ |
oi, ookyuu datte yo | |
杏子 | それじゃ、あの人たちについていけば |
sore ja, ano hito-tachi ni tsuite ikeba | |
遊戯 | もう一人のボクに会えるかもしれない |
moohitori no boku ni aeru kamo shirenai | |
凡骨 | よし、行こうぜ、王宮へ! |
yoshi, ikooze, ookyuu e! | |
遊戯 | うん |
Un | |
本田 | めちゃくちゃ広いぜ |
mechakucha hiroi ze | |
杏子 | ちょっとみんな急いでよ、ほら!門が |
chotto min'na isoide yo, hora! Mon ga | |
本田 | げえー!?どうすんだよ!閉まっちまったぞ! |
ge e ̄ ! ? Doo sunda yo! Shimatchimatta zo! | |
凡骨 |
うわすげえ ははははは、慌てない慌てない。 どうせオレたちは幽霊なんだから、こんな門なんかいくらでもすり抜・・・がっ!? |
Uwa suge e hahaha, awatenai awatenai. Doose ore-tachi wa yuureina ndakara, kon'na mon nanka ikurademo surinuke Ga~! ? |
|
遊戯 | あぁ!?城之内くん! |
A~a! ? Joonouchi-kun! | |
凡骨 | どうなってんだ!?思いっきりぶつかったぞ |
Doo natte nda! ? Omoikkiri butsukatta zo | |
本田 | 本当だ、てことはオレたちはこの城に入れないってことか? |
hontooda,te koto wa ore-tachi wa kono shiro ni hairenai tte koto ka? | |
ボバサ | そこボバサ達じゃ入れない |
Soko bobasa-tachi ja hairenai | |
凡骨 | ああー!お前は!(本田と) |
aa ̄ ! Omae wa! (Honda to) | |
ボバサ |
おいらボバサ!さっきは驚いたけど、あんたたち悪い人じゃないね。 ボバサ見たね、あんたたち倒れた女の人守ろうとしたね。あんたたちいい人! だからぁーぼーんぼぼーん ぼぼーん |
oira bobasa! Sakki wa odoroitakedo,
anta-tachi warui hito janai ne. Bobasa mita ne, anta-tachi taoreta on'anohito mamorou to shita ne. Anta-tachi ii hito! Dakara ~a ̄ bo ̄ n bo bo ̄ n bo bo ̄ n |
|
凡骨 | うわっ!なんだよ!?(本田と) |
uwa~!Na nda yo! ? (Honda to) | |
ボバサ | これあげる |
kore ageru | |
凡骨 | わぁ!食いもんだー!ひょい(本田と) |
wa~a! Kui monda ̄ ! Hi ~yoi (Honda to) | |
杏子 | ねえ、どうしてあなたはこの世界の物に触れるの? |
nee, dooshite anata wa kono sekai no mono ni fureru no? | |
ボバサ | それは、うーんと・・・ボバサ知らない |
Sore wa, u ̄ n to bobasa shiranai | |
遊戯 | ねえ、どうしてボクたち、お城に入れないの? |
nee, dooshite bokutachi, o-joo ni hairenai no? | |
ボバサ | うーん・・・ボバサ知らない |
U ̄ n bobasa shiranai | |
凡骨 |
あー!食ったー!(本田と) あー!またまた食ったー!(本田と) |
a ̄ ! Kutta ̄ ! (Honda to) a ̄ ! Matamata kutta ̄ ! (Honda to) |
|
杏子 | ねえ、どうして― |
nee, dooshite | |
凡骨 | あぁ~聞くな杏子!(本田と) |
a~a ~ kiku na Kyooko! (Honda to) | |
ボバサ | ボバサ、考え事するとお腹減るね |
bobasa, kangaegoto suruto onaka heru ne | |
凡骨 | な!な!とにかく今は何も聞くな!(本田と) |
na! Na! Tonikaku ima wa nani mo kiku na! (Honda to) | |
杏子 | でも!これからどうするのよ私たち |
demo! Korekara doo suru no yo watashitachi | |
ボバサ | ボバサ知らない |
bobasa shiranai | |
凡骨 | うわぁあ!食われる!(本田と) |
u wa~a a! Kuwareru! (Honda to) | |
遊戯 | もう一人のボク・・・早く君に会いたい ! |
moohitori no boku hayaku kiminiaitai! | |
王様 | 今、オレを呼ぶ声が |
Ima, ore o yobu koe ga.......... | |
.......... | |
バクラ |
盗賊王バクラ 今夜は夜襲だ、盗賊らしくな。今やこの究極の闇のゲームは三千年前の史実と大きく異なる。 呼び出されるはずの無い三枚の神のカードが、 早々と(はやばやと)呼び出されやがったしな。だがまだ手はある 千年リングによって進化したディアバウンドの特殊能力が、 てめえらの視界からオレ様の姿を消してくれるぜ。フハハハハハハ・・・ |
Toozoku-oo bakura kon'ya wa yashuuda, toozokurashiku na. Imaya kono kyuukyoku no yami no geemu wa sanzen'nenzen no shijitsu to ookiku kotonaru. Yobidasa reru hazu no nai san-mai no kami no kaado ga, soosoo to (hayabaya to) yobidasareya gattashi na. Daga mada te wa aru sennen ringu ni yotte shinka shita diabaundo no tokushu nooryoku ga, temee-ra no shikai kara oresama no sugata o keshite kureru ze. Fuhahahahahaha |
|
セト | アクナディン様 |
akunadin-sama | |
アクナディン | ん?セト |
n? Seto | |
セト |
ご報告申し上げます。町でのカー狩りは、想像以上の成果を上げております。 やはり民衆の中にも優れたカーを宿す者が存在しました |
go hookoku mooshiagemasu. Machi de
no kaa kari wa, soozooijoo no seika
o agete orimasu. Yahari minshuu no naka ni mo sugureta kaa o yadosu mono ga sonzai shimashita |
|
アクナディン | まさかセト、お前はその者たちを捕えたのでは |
masaka seto, omae wa sono-sha-tachi o toraeta node wa | |
セト | いけませぬか? |
ikemasenu ka? | |
アクナディン |
セトよ、今からでも遅くはない。すぐに無実の者たちを解放するのだ。 後ろめたき行為は心に恐れを生む、恐れはいずれ、人を果てしなき闇へといざなう |
Seto yo, ima kara demo osoku wanai.
Sugu ni mujitsu no mono-tachi o
kaihoo suru noda. Ushirometaki kooi wa kokoro ni osore o umu, osore wa izure, hito o hateshinaki yami e to izanau |
|
セト | アクナディン様 |
akunadin-sama | |
アクナディン | ん? |
n? | |
セト |
我々にとって、そして民にとって、危機とはいったい何でございましょう。 王権崩壊の危機以上に、恐れるものがありましょうよ。 私の行いは全て、ファラオとこのエジプトの大地のため。間違っているとは思いませぬ |
Wareware ni totte, soshite min ni
totte, kiki to wa ittai nani de
gozaimashou. OOken hookai no kiki ijoo ni, osoreru mono ga arimashou yo. Watashi no okonai wa subete, farao to kono Ejiputo no daichi no tame. Machigatte iru to wa omoimasenu |
|
アクナディン | セト |
seto | |
セト | まだ仕事が残っておりますゆえ。では |
mada shigoto ga nokotte orimasu yue. De wa | |
アクナディン | セトよ、お前は、私と同じ過ちを犯そうとしているのか。ぐっううっ・・・ |
seto yo, omaeha, watashi to onaji ayamachi o okasou to shite iru no ka. Gu~uu ~ | |
バクラ | ククククク・・・フフフフフフ・・・ |
kukukukuku fufufufufufu | |
アクナディン | !貴様は、バクラ |
Kisama wa, bakura | |
セト | 女は |
on'na | |
役人 | は。未だ眠り続けております |
ha. Imada nemuri tsudzukete orimasu | |
セト |
そうか 白き髪、青き瞳・・・いや、それだけではない・・・こうまでこの胸をかき乱すのは・・・ っ、私はこの女を知っている・・・? |
soo ka shiroki kami, aoki hitomi iya, sore dakede wanai koo made kono mune o kakimidasu no wa ~, watashi wa kono on'na o shitte iru? |
|
少年セト | はっ! |
Ha~! | |
盗賊 |
へへ、いい拾い物をしたぜ この国には珍しいからな。あの白い髪に青い目、オレたちゃついてるぜ!ははははは |
E e, ii hiroimono o shita ze kono kuni ni wa mezurashiikara na. Ano shiroi kami ni aoimoku, ore-tachi ~yatsuiteruze! hahaha |
|
キサラ | あ、あなたは |
a, anata wa | |
少年セト | しっ!今逃がしてやる、来い |
shi~! Ima nigashite yaru, koi | |
盗賊 | お前は!ぐわっ |
omae wa! Guwa | |
少年セト | さあ |
saa | |
盗賊 | 逃げたぞー!娘が逃げたー! |
nigeta zo ̄ ! Musume ga nigeta ̄ ! | |
少年セト | 追っ手は |
Otte wa | |
キサラ | いえ |
ie | |
少年セト |
よし、この馬をやる。ここからはお前一人で行け。 一晩も走れば隣町に着くだろう。そこから自分の国へ逃げろ! |
yoshi, kono uma o yaru. Koko kara
hao zen hitori de ike. Hitoban mo hashireba tonarimachi ni tsukudarou. Soko kara jibun no kuni e nigero! |
|
キサラ | あっ、あなたの名は |
A~, anata no na wa | |
少年セト | セト! |
seto! | |
キサラ | ありがとう、セト!ありがとう! |
Arigatoo, seto! Arigatoo! | |
少年セト |
あ、あれは・・・オレの村。くそっ・・・ やっ! くっそ・・・母さぁん! |
A, are wa ore no mura. Kuso ~ ya~! Kusso kaasa~a n! |
|
盗賊 |
探せ探せー! おい!あの青い目のガキはどこだ! |
Sagase sagase ̄ ! Oi! Ano aoi me no gaki wa dokoda! |
|
村人 | し、知らない |
Shi, shiranai | |
少年セト | 母さん!母さぁん! |
kaasan! kaasa~a n! | |
盗賊 |
てめえは、あの時の小僧! 娘をどこへやった! 待て! |
Temee wa, ano toki no kozoo! Musume o doko e yatta! Mate! |
|
少年セト |
どけ! 放せっ、放せっ! ああ、ああぁ・・・放せ!母さん!母さぁん!! |
Doke! Hanase ~, hanase ~! AA, a a~a hanase! Kaasan! Haha sa~a n! ! |
|
盗賊 |
な、なんだありゃ 逃げろ! |
Na,na nda arya nigero! |
|
セト | そうだ、この女はあの時の・・・そして私は、白き龍を見た |
Sooda, kono on'na wa ano toki no soshite watashi wa, shiroki ryuu o mita | |
アクナディン | ううっ |
uu | |
バクラ |
はっ、老いぼれが。そのとろさじゃ、カーを1体も召喚することもなく勝負が決まっちまうぜ。 フハハハハハ!ハハハハハハハ! |
ha~, oibore ga. Sono toro-sa ja, kaa
o 1-tai mo shookan suru koto mo naku
shoobu ga kimatchimau ze. Fuhahahahaha! Hahahahahahaha! |
|
じいさんよ、この場でてめえから千年眼をいただくのは簡単だが、 てめえにはまだ働いてもらわなくちゃなんねえことがある。三千年前の時のようによっ へへぇ、オレ様は知ってんだぜ、 千年アイテムを生み出すためにてめえがクル・エルナ村で何をしたか。 そして、そのために捨てた息子が、セトだってことをな ハハハハハハハハ!フハハハハ!ハハハハハハハ!!! |
|
Jiisan yo, kono ba de temee kara
sen'nengan o itadaku no wa
kantandaga, temee ni wa mada hataraite morawanakucha nan'nee koto ga aru. Sanzen'nenzen no toki no yoo ni yo he~e, oresama wa shitte nda ze, sennen aitemu o umidasu tame ni temee ga Kuru Eruna-mura de naniwoshita ka. Soshite, sonotame ni suteta musuko ga, seto datte koto ona hahahahahahahaha! Fuhahahaha! Hahahahahahaha! ! ! |
|
アクナディン |
野次馬 うわぁああ~ |
Yajiuma u wa~a aa ~ |
|
衛兵 |
異状はないか ああ。この月明かりだ、何かあればすぐに気が付く |
ijoo wanai ka aa. Kono tsukiakarida, nani ka areba sugu ni kigatsuku |
|
杏子 |
【次回予告】 私たち、せっかくもう一人の遊戯の記憶の世界に来られたのに、 この世界の人々にとって私たちが存在しないのと同じらしいの。 王宮に入ることも出来ないし、これからどうしたらいいのかしら。 その頃、バクラに襲われていたアクナディン。 千年アイテム誕生にまつわる、おぞましい記憶って。 次回、「千年アイテム誕生の秘密」。お楽しみに! |
[jikai yokoku] watashitachi, sekkaku moohitori no yuugi no kioku no sekai ni korareta no ni, kono sekai no hitobito ni totte watashitachi ga sonzai shinai no to onaji rashii no. OOkyuu ni hairu koto mo dekinaishi, korekara dooshitara ii no kashira. Sonokoro, bakura ni osowarete ita akunadin. sennen aitemu tanjoo ni matsuwaru, ozomashii kioku tte. Jikai,`sennen aitemu tanjoo no himitsu'. Otanoshimini! |