(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/442 |
Languages Study | Languages of the East | Japanese III |
|
第17話 恐怖!リビングデッドの呼び声 | |
kyoofu! Ribingu deddo no yobigoe | |
凡骨 |
はぁ・・・はぁ・・・ うわぁあっ な、なんだと! |
負け犬 アウゥゥ・・・ |
|
Makeinu au~u~u |
|
社長 | 城之内、貴様はデュエルの恐怖に怯え、二度と立ち直ることは出来ない |
Joonouchi, kisama wa dueru no kyoofu ni obie, nidoto tachinaoru koto wa dekinai | |
貴様は、負け犬だ! | |
kisama wa, makeinuda! | |
負け犬だ~!(エコー) | |
Makeinuda ~!(Ekoo) | |
凡骨 |
う・・・う・・・!・・・夢? ・・・はぁ・・・はぁ・・・くっそぉ、オレは負け犬なんかじゃねえ! くぅっ、朝だ!みんな起きろ! |
u u!
Yume? Ha~a ha~a kusso ~o, ore wa makeinu nanka janee! Ku~u ~, asa da! Min'na okiro! |
|
遊戯 | 張り切ってるね城之内くん |
Harikitteru ne Joonouchi-kun | |
凡骨 |
おう!いよいよ大会二日目だからな。 スターチップを集めて、ペガサスの城を目指すぜ |
oo! Iyoiyo
taikai futsuka-medakara na. |
|
本田 | いちいち声がでけえって |
ichiichi koe ga deke e tte | |
杏子 | みんな、起きてたのね |
min'na, okiteta no ne | |
遊戯 | 杏子、おはよ! |
Anzu, ohayo! | |
凡骨 | あれ、孔雀舞は? |
Are, kujaku mai wa? | |
杏子 | その舞さんから、これ、渡してくれって |
Sono Mai-san kara, kore, watashite kure tte | |
舞 | 借用書。スターチップは借りたわ。(チュッ) |
shakuyoo-sho. Sutaachippu wa karita wa. (Chu~) | |
遊戯 | い |
i | |
本田 | 借用書ねぇ |
shakuyoo-sho ne~e | |
遊戯 | そうか、舞さんはやっぱり一人で |
soo ka, Mai-san wa yappari hitori de | |
凡骨 | みんな、支度は出来たな |
min'na, shitaku wa dekita na | |
遊戯 | うん |
un | |
本田 | おう |
ou | |
凡骨 | よっしゃぁ、いくぜ |
yossha ~a, iku ze | |
遊戯 | うん |
un | |
獏良 | この島にあとどのくらいデュエリストが残ってるのかなぁ |
kono shima ni ato dono kurai duerisuto ga nokotteru no ka naa | |
凡骨 | 昨日強制退去させられた失格者が十数人 |
kinoo kyoosei taikyo saserareta shikkaku-sha ga juu suu-nin | |
杏子 | きっとプレイヤーキラーの犠牲になった参加者もいるはずよ |
kitto pureiyaakiraa no gisei ni natta sankasha mo iru hazu yo | |
遊戯 | そうすると、参加者40人の内、半分近くは失格したことになるね |
soosuruto, sankasha 40-ri no uchi, hanbun chikaku wa shikkaku shita koto ni naru ne | |
本田 | まだ時間はある。城之内、慎重にスターチップを増やしていけよ |
mada jikan wa aru. Joonouchi, shinchoo ni sutaachippu o fuyashite ike yo | |
遊戯 |
でもあんまりのんびりはしてられないよ。時間切れになったらそれまでだし、 今残っているデュエリスト達は一日目を勝ち抜いてきた強敵のはずだし |
demo anmari nonbiri wa shiterarenai yo. Jikangire ni nattara sore madedashi,
ima nokotte iru duerisuto-tachi wa ichinichime o kachinuite kita kyooteki no hazudashi |
|
凡骨 | さらに強敵 |
sarani kyooteki | |
本田 | おい遊戯、あんまり脅かすと城之内がビビっちまうぞ |
oi yuugi, anmari odokasu to Joonouchi ga bibitchimau zo | |
凡骨 | っ、誰がビビんだよ!あ? |
~, dare ga bibinda yo! A? | |
本田 | なにすんだコノヤロー |
Nani sunda konoyaroo | |
杏子 | ほら、喧嘩しないの |
hora, kenkashinai no | |
凡骨 | けっ、どんな強敵が来ようとオレはぶっ倒す |
ke~, don'na kyooteki ga koyou to ore wa buttaosu | |
遊戯 | うん、その意気だよ城之内くん |
un, sono ikida yo Joonouchi-kun | |
ゴースト骨塚 | あいつらどうだぁ~? やっちまおうぜ |
aitsu-ra dooda ~a ~? Yatchimaou ze | |
佐竹 | だがあの連中の中にデュエルグローブしてる奴は二人しかいねえぞ |
daga ano renchuu no naka ni dueruguroobu shi teru yatsu wa futari shika inee zo | |
高井戸 | ちっ、他はギャラリーか |
chi~, hoka wa gyararii ka | |
佐竹 | お?あいつは確か・・・一匹は遊戯ってガキだ |
o? Aitsu wa tashika ippiki wa yuugi tte gaki da | |
ゴースト骨塚 | 遊戯? |
yuugi? | |
高井戸 | とりあえず兄貴に報告しようぜ |
Toriaezu aniki ni hookoku shiyou ze | |
佐竹 | そうだな |
sooda na | |
キース・ハワード | 獲物か |
emono ka | |
佐竹 | ええ、二匹ほど |
e e, nihiki hodo | |
高井戸 | でも少し問題が |
demo sukoshi mondai ga | |
ゴースト骨塚 | やめたほうがいいかもなぁ~オレ達じゃ勝てないかも |
yameta hoo ga ii kamo naa ~ ore-tachi ja katenai kamo | |
佐竹 | 一匹は遊戯ってガキっす。海馬を倒して、城行き確実って言われてる奴ですよ |
ippiki wa yuugi tte gaki ssu. Kaiba o taoshite, shiro iki kakujitsu tte iwareteru yatsu desu yo | |
キース・ハワード | 遊戯?知らねえなぁ。それに城に行くのはオレとお前ら、それで決まりのはずだぜ |
yuugi? Shiranee naa. Soreni shiro ni iku no wa ore to omaera, sore de kimari no hazuda ze | |
ゴースト骨塚 | えっ |
e | |
佐竹 | そ、そうよ。そのためにオレ達は手を組むことを誓ったんだし |
so, soo yo. Sonotame ni ore-tachi wa te o kumu koto o chikatta n dashi | |
高井戸 |
ああ、なんだって兄貴みてぇな有名人と出会えた時点 でオレ達の城行きは決まったようなモンよ |
aa,na n datte aniki mite~e na
yuumeijin to deaeta jiten de ore-tachi no shiro iki wa kimatta yoo na mon yo |
|
キース・ハワード |
そうさ、お前らみたいな半端な奴が生き残れたのは、 オレ様バンデット・キースのアドバイスがあったからよ |
soo sa, omaera mitaina hanpana yatsu ga ikinokoreta
no wa, oresama bandetto kiisu no adobaisu ga attakara yo |
|
佐竹 | オレ達にゃ怖いもんはねえ!なんだって全米一の賞金稼ぎ |
ore-tachi nya kowai mon wanee! Nan datte zenbeiichi no shookin kasegi | |
高井戸 | バンデット・キース様がついてるんだからな |
bandetto kiisu-sama ga tsuiteru ndakara na | |
ゴースト骨塚 |
そうだな~! はははは |
sooda na ~! |
|
佐竹 | そうだぜ! |
sooda ze! |
|
高井戸 | そうだよ! |
Sooda yo! |
(回想) | |
(Kaisoo) |
|
キース・ハワード | な、何ぃ?ふざけるなペガサス |
na, nanyi? Fuzakeru na Pegasasu |
|
ペガサス |
ふざけてなんかいまセーン。 この少年が私の代わりにデュエルするのデース。 |
fuzakete nanka imaseen. Kono shoonen ga watashi no kawarini dueru suru no deesu. |
|
キース・ハワード | このカードだクソガキ |
Kono kaadoda kusogaki | |
トム | ええっと、そのカードが出てきたら、ぼくは |
eetto, sono kaado ga dete kitara, boku wa | |
キース・ハワード | な、何? |
na, nani? | |
ペガサス | トムの勝ちデース |
Tomu no kachi deesu | |
(回想終わり) | |
(kaisoo owari) | |
キース・ハワード |
待ってろよペガサス。あん時お前に恥かかされた恨み、必ず晴らしてやっからよ もう一匹の奴はどうだ |
mattero yo Pegasasu. An toki omae ni haji kakasareta urami,
kanarazu harashite yakkara yo moo ippiki no yatsu wa dooda |
|
佐竹 | ええ、そいつは弱そうな奴でした |
e e, soitsu wa yowa-soona yatsu deshita |
|
キース・ハワード | よぉし、ならそっちを狙うか |
yo~oshi, nara sotchi o nerau ka | |
高井戸 佐竹 |
へへへ |
ゴースト骨塚 | キヒヒヒ |
凡骨 | さっきから他のデュエリストが見当たらねえな |
sakki kara hoka no duerisuto ga miataranee na | |
杏子 | 森の奥に入りすぎたんじゃない? |
mori no oku ni hairi sugita n janai? | |
本田 | まったく、数が減ったんで残りのデュエリスト探すのも一苦労だな |
Mattaku, kazu ga hettande nokori no duerisuto sagasu no mo hitokuroo da na | |
凡骨 | ちょいタイム、ここで待っててくれ |
choi taimu, koko de mattete kure | |
本田 | なんだよ |
nanda yo | |
凡骨 | 自然現象! |
shizen genshoo! | |
佐竹 | フフフフ・・・ |
ゴースト骨塚 | 兄貴~いったいどこまで行くんだよぉ・・・ |
aniki ~ ittai doko made iku nda yo ~o- | |
キース・ハワード | 隠しステージさ |
kakushi suteeji sa | |
ゴースト骨塚 | 隠しステージ? |
kakushi suteeji? | |
ゴースト骨塚 | ギャァァアアア! う・・・う・・・(コウモリにビビる) |
Gya~a~aaaa! Uu (koomori ni bibiru) | |
キース・ハワード |
偶然見つけたんだが、この洞窟にはペガサスが作った特別なステージがあるのさ。 骨塚、お前のデッキはゴーストカードがメインだったなぁ |
guuzen mitsuketa ndaga, kono dookutsu ni wa pegasasu ga tsukutta
tokubetsuna suteeji ga aru no sa. Kotsudzuka, omae no dekki wa goosutokaado ga mein datta naa |
|
ゴースト骨塚 | あ、ああ |
a, aa | |
キース・ハワード |
ちょっと見せてみな チッ、このデッキじゃ戦力不足だな |
chotto misete mina chi~, kono dekki ja senryoku fusokuda na |
|
ゴースト骨塚 | ええっと、そうかなぁ |
e e tto, soo ka naa | |
キース・ハワード |
だが安心しな。 ここに収まっているオレ様のカードを加えて、最強のゴーストデッキにしてやる この先にあるのは墓場フィールドだ |
daga anshin shina. Koko ni osamatte iru oresama no kaado o kuwaete, saikyoo no goosutodekki ni shiteyaru kono sakini aru no wa hakaba fiirudoda |
|
ゴースト骨塚 | 墓場フィールド? |
hakaba fiirudo? | |
キース・ハワード |
お前がそこで獲物を仕留める。 このゴーストカードなら間違いなく勝てる |
Omaega sokode emono o shitomeru. Kono goosutokaado nara machigainaku kateru |
|
ゴースト骨塚 | わかった。このゴースト骨塚に任せてくれ |
wakatta. Kono goosuto kotsudzuka ni makasete kure | |
キース・ハワード | 頼んだぜ。必ずオレをペガサスの城へ連れてってくれよな |
tanonda ze. Kanarazu ore o pegasasu no shiro e tsuretette kureyo na | |
ゴースト骨塚 |
うわっ ううううう・・・わーー!! |
キース・ハワード |
そんなにビビるなよ。こいつは作り物だ ペガサスって野郎はとことん悪趣味な野郎だぜ |
Son'nani bibiru na yo. Koitsu wa tsukurimono da Pegasasu tte yaroo wa tokoton aku shumina yarooda ze |
|
ゴースト骨塚 | あ、待ってくれよぉ~ |
a, matte kure yo ~o ~ | |
凡骨 |
はあ、命が洗われる瞬間だったぜ ん? 何だおめえ っ! てめぇ・・・! |
Haa, inochi ga arawareru shunkandatta ze n? Nanda o-me e ~! Teme~e! |
|
高井戸 | へへへへ・・・ |
佐竹 | 起きろこら |
okiro kora! | |
凡骨 | ! てめえは |
Temee wa | |
キース・ハワード | ようやく目が覚めたか? |
yooyaku megasameta ka? | |
凡骨 | 誰だ |
Dareda | |
キース・ハワード | ここがお前の墓場だ。デュエルスタンバイ! |
koko ga omae no hakabada. Dueru sutanbai! | |
凡骨 |
なんだここは 十字架 |
Nanda koko wa juujika |
|
ゴースト骨塚 |
墓場フィールドへようこそ~ 覚悟しなぁ。オレがお前を葬ってやるからよぉ~ |
hakaba fiirudo e
yookoso ~ kakugo shi naa. Ore ga omae o hoomutte yarukara yo ~o |
|
凡骨 | お・・・お化けーーー!!!! |
~ o obake ̄̄̄ ! ! ! ! |
(Part 2) 10:10 | |
遊戯 | 城之内くん遅すぎるよ |
Joonouchi-kun ososugiru yo | |
本田 | 確かに |
tashikani | |
杏子 | 道でも迷ったのかしら |
michi demo mayotta no kashira | |
遊戯 | まさか、誰かにデュエルを挑まれたんじゃ |
masaka, dareka ni dueru o idomareta n ja | |
本田 |
ありえるな。 こっそりスターチップを増やしてオレ達を驚かそうなんて、 城之内の考えそうなことだぜ |
arieru na.
Kossori sutaachippu o fuyashite ore-tachi o odorokasou nante, Joonouchi no kangae-soona kotoda ze |
|
獏良 | とにかく手分けして捜そうよ |
tonikaku tewake shite sagasou yo | |
本田 | よし、オレと獏良はこっちを捜す。遊戯と杏子はそっちを頼むぜ |
yoshi, ore to bakura wa kotchi o sagasu. Yuugi to anzu wa sotchi o tanomu ze | |
遊戯 | うん |
un | |
ゴースト骨塚 | さあ、デュエルの時間だぁ~ ここがお前の墓場だぜ~ |
saa, dueru no jikanda ~a ~ koko ga omae no hakabada ze ~ | |
佐竹 | くく、こえぇよな |
kuku, koe~eyona | |
高井戸 | まったく |
mattaku | |
ゴースト骨塚 | ん? |
n? | |
佐竹 | 何だあいつ、立ったまま気ぃ失ってやがる |
Nanda aitsu, tatta mama ki ~i ushinatte yagaru | |
キース・ハワード | ケッ、だらしねえ野郎だぜ。目ぇ覚ましてやれや |
ke~, darashinee yarooda ze. Mezamashite yare ya | |
佐竹 | さっさと起きやがれ! |
sassato okiyagare! | |
凡骨 | うごっ!? |
U go ~! ? | |
ゴースト骨塚 |
墓場フィールドを見て気絶するなんて、 おめえみてぇな根性のねえ野郎は見た事がねえゾ |
Hakaba fiirudo o mite kizetsu suru nante, o-me emite~e na konjoo no nee yaroo wa mita koto ga nee zo |
|
凡骨 | 墓場フィールド? |
hakaba fiirudo? | |
ゴースト骨塚 | ここは悪霊がさまよう地下洞窟。フフ、お前の逃げ場は無いゾ |
Koko wa akuryoo ga samayoo chika dookutsu. Fufu, omae no nigeba wa nai zo | |
凡骨 |
い、言っとくけどな、オレは墓場フィールドを見て気ぃ失ったんじゃねえ。 おめえが気持ち悪く登場するからだぜ! |
i, ittokukedo na, ore wa hakaba fiirudo o mite ki ~i
ushinatta nja nee. O-me e ga kimochi waruku toojoo surukarada ze! |
|
キース・ハワード | ハハハハハハ! そりゃそうだ骨塚! |
Hahahahahaha! Sorya-sooda kotsudzuka! | |
佐竹 | この洞窟の中だと確かにお前はお化けにしか見えねえぜ! |
Kono dookutsu no nakada to tashika ni omae wa obake ni shika mienee ze! | |
ゴースト骨塚 |
うるせえ! ロウソクの明かりのせいだロウソクの!
いいか、スターチップは互いに全賭けだゾ。スターチップ4個出しな |
Uru se e!
Roosoku no akari no seida roosoku no! Ii ka, sutaachippu wa tagaini zen kake dazo. Sutaachippu yon-ko dashi na |
|
凡骨 | いきなり問答無用のデュエルかよ |
ikinari mondoo muyoo no dueru ka yo |
|
キース・ハワード | どうした、やるのかやらねえのか |
doo shita, yaru no ka yara nee no ka | |
凡骨 | くっ、こんなわけのわからねえ場所で |
ku~, kon'na wake no wakaranee basho de | |
キース・ハワード | フン、怖じ気づいたか。所詮おめえは戦う前から負け犬の顔をしているぜ |
fun, ojikedzu ita ka. Shosen o-me e wa tatakau mae kara makeinu no kao o shite iru ze | |
高井戸 |
キャウーン! キャンキャン!(犬の鳴き真似) ハハハハハハ! |
kyauun!
Kyankyan! (Inu no naki mane) hahahahahaha! |
|
凡骨 | 負け犬だと・・・ |
Makeinuda to | |
社長 | フフフ、デュエルに怯えた負け犬め!(エコー) |
fufufu, dueru ni obieta makeinu-me! (Ekoo) |
|
凡骨 |
やってやるぜ! ここで逃げ出したら本当の負け犬になっちまう。受けてたつぜ! |
yatte yaru ze! Koko de nigedashitara hontoo no makeinu ni natchimau. Uketetatsu ze! |
|
ゴースト骨塚 | デュエル!(城之内・骨塚) |
Dueru! (Joonouchi kotsudzuka) | |
佐竹 | 骨塚、早いとこお前のゴーストカードで墓送りにしてやりな |
kotsudzuka, hayai toko omae no goosutokaado de haka okuri ni shite yarina | |
凡骨 | ゴーストカードだと っ・・・そういうことかよ |
goosutokaadoda to ~ soo iu koto ka yo | |
ゴースト骨塚 |
今頃気付いたか。 リングは100%墓場、オレのゴーストカードは最強となるんだぜ |
imagoro kidzuita ka. Ringu wa 100-paasento hakaba, ore no goosutokaado wa saikyoo to naru nda ze |
|
本田 | 城之内! |
Joonouchi! | |
獏良 | 城之内くん! |
Joonouchi-kun! | |
本田 | こっちには居ねえみてぇだな |
Kotchi ni wa inee mite~e da na | |
獏良 | うん、あっちを捜そうよ |
un, atchi o sagasou yo | |
遊戯 | 城之内くん! |
Joonouchi-kun! | |
杏子 | 城之内ー? |
Joonouchi ̄ ? | |
遊戯 | 駄目だ |
Dameda | |
杏子 | でもおかしいわ。デュエルリングでやってるなら目立つだろうし |
demo okashii wa. Dueruringu de yatteru nara medatsu daroushi | |
遊戯 | どこに行ったんだ、城之内くん |
doko ni itta nda, Joonouchi-kun | |
ゴースト骨塚 | いくぜ、オレのゴーストカー… |
iku ze, ore no goosutokaa… | |
キース・ハワード |
おっと、待ちな。 骨塚、そのカードは出すな。出すのは1番左のカードだ |
otto, machi na. Kotsudzuka, sono kaado wa dasu na. Dasu no wa ichi-ban hidari no kaado da | |
ゴースト骨塚 | 1番左のカード?…鎧武者斬鬼? こ、これはゴーストカードじゃない |
1-ban hidari no kaado?… Yoroi musha zanki? Ko, kore wa goosutokaado janai | |
キース・ハワード | そのカードはオレがお前のデッキにいれておいたもんだ |
sono kaado wa ore ga omae no dekki ni irete oita monda | |
ゴースト骨塚 | そんな、こんなカード出してもフィールドのパワーは得られないぜ? |
son'na, kon'na kaado dashite mo fiirudo no pawaa wa erarenai ze? | |
キース・ハワード | オレの言う通りやりゃあ間違いねえさ |
Ore no iu toori yarya a machigainee sa | |
ゴースト骨塚 | しかし |
shikashi | |
佐竹 |
骨塚、ここは兄貴の言う通りにしな。 オレ達は今まで兄貴のアドバイスで勝ち残ってきたんだぞ |
kotsudzuka, koko wa aniki no iu toori ni shi na. Ore-tachi wa imamade aniki no adobaisu de kachinokotte kita nda zo |
|
凡骨 |
おいてめえ、ギャラリーとこそこそ相談してんじゃねえよ っておい聞いてるのかよ! 一対一の勝負じゃねえのか!てめえそれでもデュエリストか! |
oi temee, gyararii
to kosokoso soodan shite n janee yo tte oi kiiteru no ka yo! Ichitaiichi no shoobu janee no ka! Temee soredemo duerisuto ka! |
|
ゴースト骨塚 | わかった、兄貴を信じるぜ。鎧武者斬鬼攻撃表示 |
Wakatta, aniki o shinjiru ze. Yoroi musha zanki koogeki hyooji | |
凡骨 |
ならオレのカードはこいつだ。アックスレイダーの攻撃、疾風切りだ! うぉっしゃ、鎧武者斬鬼を撃破! |
nara ore no kaado wa koitsuda. Akkusureidaa no koogeki,
shippu kirida! U ~ossha, yoroi musha zanki o gekiha! |
|
ゴースト骨塚 | やられたゾ |
Yarareta zo | |
キース・ハワード | ふふふふ、それでいい |
fufufu fu, sorede ii | |
ゴースト骨塚 |
あんなつまらない戦士系のカード、 オレのゴーストカードだったら絶対に負けなかったのに |
an'na tsumaranai senshi-kei no kaado,
ore no goosutokaado dattara zettai ni makenakattanoni |
|
凡骨 |
よっしゃあ、墓ならたっぷりあるから安心して眠りな。 さぁ不気味野郎、早く次のカードをだしな |
yossha a,
hakanara tappuri arukara anshin shite nemuri na. Sa~a bukimi yaroo, hayaku tsugi no kaado o dashi na |
|
ゴースト骨塚 | 次こそゴーストカードを |
tsugi koso goosutokaado o | |
キース・ハワード | 骨塚それじゃねぇ、左から2番目だ |
kotsudzuka sore jane~e, hidari kara 2-banmeda | |
ゴースト骨塚 |
え? これは地を這うドラゴン、これもオレのゴーストカードじゃねぇ。
このカードじゃ場に出した瞬間やられるのがオチだゾ |
e? Kore wa
chi wo hau doragon, kore mo ore no goosutokaado ja nee. Kono kaado ja ba ni dashita shunkan yarareru no ga ochi dazo |
|
キース・ハワード |
安心しなぁ、お前を勝たせるための戦略は考えてあらあ。 不敗伝説をうちたてたオレ様の頭脳を信用しな |
anshin shi
naa, omae o kataseru tame no senryaku wa kangaete ara a. Fuhai densetsu o uchitateta oresama no zunoo o shin'yoo shina |
|
ゴースト骨塚 | わ、わかったよ。守備表示だ |
wa, wakatta yo. Shubi hyooji da | |
凡骨 |
けっ、早々に逃げかよ。 口ほどにもねぇな。行けアックスレイダー!そいつもぶった切れ! |
ke~, soosoo ni nige ka yo. Kuchi hodo ni mone~e na. Ike akkusureidaa! Soitsu mo buttagire! |
|
ゴースト骨塚 | うう・・・ |
Uu... | |
凡骨 | よっしゃあ! |
yosshaa! | |
キース・ハワード |
次は1番右のカードだ
いいか、今度は守備表示なんかにするな。 モンスターが見えなきゃ奴が攻撃しなくなるかもしれねぇからな。 オレを信用しねえなら、これ以上アドバイスは止めるぜ? どうする? |
Tsugi wa 1-ban migi no kaadoda ii ka, kondo wa shubi hyooji nanka ni suru na. Monsutaa ga mienakya yatsu ga koogeki shinaku naru kamo shirene~e kara na. Ore o shin'yoo shineenara, koreijoo adobaisu wa yameru ze? Doo suru? |
|
ゴースト骨塚 | ええ~!? |
E e ~!? | |
マーダーサーカス、攻撃表示! | |
Maadaasaakasu, koogeki hyooji! | |
凡骨 |
こっちはこのカードだ、炎の剣士! バトル!(城之内・骨塚) 闘気炎斬剣! よしマーダーサーカスを撃破 いける、勝てるぜ。 |
Kotchi wa kono kaado da, honoo no kenshi! Batoru! (Joonouchi kotsu dzuka) tooki enzanken! Yoshi maadaasaakasu o gekiha ikeru, kateru ze. |
|
思い起こせばオレは遊戯に助けられてばっかりで、 自分の歯がゆさにむかついてしょうがなかった。 だが、今のオレは1人で勝つ。 見てろ海馬、オレは負け犬なんかじゃねぇ事を証明してやるぜ! |
|
Omoiokoseba ore wa yuugi ni tasukerarete bakkari de, jibun no hagayu-sa ni mukatsuite shooganakatta. Daga, ima no ore wa hitori de katsu. Mitero kaiba, ore wa makeinu nanka ja ne~e koto o shoomei shite yaru ze! |
|
ゴースト骨塚 | 兄貴… |
Aniki… | |
キース・ハワード | 安心しろ、既にお前の勝ちは決まっている |
anshin shiro, sudeni omae no kachi wa kimatte iru | |
凡骨 |
へっ、こそこそ内緒話が好きな奴らだぜ。 なんなら、てめぇらまとめてかかってきてもいいんだぜ? |
he~, kosokoso naisho-banashi ga sukina yatsura da ze. Nan'nara, teme~era matometekakatte kite mo ii n daze? |
|
キース・ハワード | そうかい、ならそろそろそうさせてもらいな骨塚 |
Soo kai, nara sorosoro soo sasete morai na kotsudzuka | |
凡骨 | あん? |
an? | |
ゴースト骨塚 |
あ、そうか、兄貴はこのカードで逆転を狙っていたのか。 やっぱさすがだぜ |
A, soo ka, aniki wa kono kaado de gyakuten o neratte ita no ka.
Yappa sasugada ze |
|
キース・ハワード | 今こそ切り札を見せてやれ! |
ima koso kirifuda o misete yare! | |
ゴースト骨塚 | 覚悟しろ、これぞ必殺の魔法カード、リビングデッドの呼び声だ!! |
Kakugo shiro, korezo hissatsu no mahoo kaado, ribingu deddo no yobigoeda! ! | |
凡骨 | リビングデッドの呼び声? |
Ribingu deddo no yobigoe? | |
キース・ハワード | 墓場のモンスター達がゾンビ化して蘇る |
Hakaba no monsutaa-tachi ga zonbi-ka shite yomigaeru | |
ゴースト骨塚 | ゾンビはゴーストカードとなり、不死の力を得る |
zonbi wa goosutokaado to nari, fushi no chikara o eru | |
凡骨 | なんだ、なんだ? |
nanda,na nda? | |
杏子 | ん? |
N? | |
本田 | それは城之内の |
Sore wa Joonouchi no | |
杏子 | これが城之内の妹? |
kore ga Joonouchi no imooto? | |
本田 |
いくらあいつが寝ぼけてるヤローでも、こんな大事な物を落とすはずはねえぜ。 きっと奴の身に何かが起きたんだ |
Ikura aitsu ga neboketeru yaroo demo, kon'na daijinamono o otosu
hazu wanee ze. Kitto yatsu no mi ni nanika ga okita nda |
|
杏子 | 見て |
mite | |
本田 | あの中か |
ano naka ka | |
本田 | なんだこりゃ |
nanda korya | |
遊戯 | 気を付けて、ただの洞窟じゃないみたいだよ |
ki o tsukete, tada no dookutsu janai mitaida yo | |
杏子 | あれって棺桶よね? |
are tte kan'oke yo ne? | |
獏良 | でも、これ本物じゃなさそうだよ |
Demo, kore honmono ja na-sa-sooda yo | |
杏子 | え? |
e? | |
遊戯 | やめなよ二人とも |
Yame na yo futari tomo | |
本田 | 気味悪い |
kimiwarui | |
杏子 |
大丈夫よ、こんな作り物……え? うわぁあああああ!?(杏子・獏良) ああっ |
daijoobu yo, kon'na tsukurimono…… e? | |
本田 | こいつ! |
koitsu! | |
遊戯 | やめろ! |
Yamero! | |
本田 | ペガサスの野郎、ふざけたモン作りやがって |
Pegasasu no yaroo, fuzaketa mon tsukuri yagatte | |
遊戯 | 城之内くん… |
Joonouchi-kun… | |
凡骨 | なんだよ、こいつら |
na nda yo, koitsu-ra | |
ゴースト骨塚 |
フフフフ、リビングデッドの呼び声によって、全てのモンスターがゾンビ化したゾ。
しかもゴーストカードとなり、墓場フィールドに適応してパワーアップ ドラゴンゾンビ、アックスレイダーに攻撃だ! |
fufufufu, ribingudeddo no yobigoe ni yotte, subete no monsutaa
ga zonbi-ka shita zo. Shikamo goosutokaado to nari, hakaba fiirudo ni tekioo shite pawaaappu doragon zonbi, akkusu reidaa ni koogeki da! |
|
凡骨 |
ゾンビだと? 反撃だ、アックスレイダー! 馬鹿な、クリーンヒットしたのに元に戻りやがった |
Zonbidato? Hangekida, akkusureidaa! Bakana, kuriin hitto shitanoni motoni modori yagatta |
|
キース・ハワード |
ふふふ、不死の力を得たゾンビは何度でも生き返る
|
fufufu, fushi no chikara o eta zonbi wa nandodemo ikikaeru |
|
凡骨 | 何だと |
nanida to | |
ゴースト骨塚 |
行けぇ! ドラゴンゾンビの攻撃、ゾンビ・デッドリーブレス!
|
ike ~e! Doragonzonbi no koogeki, zonbi deddo riiburesu! | |
凡骨 | こいつは…やばすぎだぜ… |
Koitsu wa… yabasugida ze… | |
杏子 | 【次回予告】 |
[jikai yokoku] | |
ゴースト骨塚のゾンビモンスターに追い詰められる城之内。 倒しても倒しても蘇ってくる上に、パワーアップまでしてる。 今まで何度もピンチを救ってくれた時の魔術師も、 よりによってこんな時に外れちゃうなんて! 諦めるな城之内、あんたは負け犬なんかじゃない! 次回、「右手に盾を左手に剣を」。デュエルスタンバイ! |
|
goosuto kotsu dzuka no zonbimonsutaa
ni oitsumerareru Joonouchi. Taoshite mo taoshite mo yomigaette kuru ue ni, pawaaappu made shiteru. Ima made nando mo pinchi o sukutte kureta toki no majutsu-shi mo, yoriniyotte kon'na toki ni hazure chau nante! Akirameru na Joonouchi, anta wa makeinu nanka janai! Jikai,`migiteni tate wo hidarite ni ken wo'. Duerusutanbai! |