御伽龍児
おとぎ りゅうじ

Otogi Ryūji
Duke Devlin

Yu-Gi-Oh!
遊戯王 - Yu-Gi-Oh!

159 : 引きさかれた魂

hikisakareta tamashi
159:
Забранная душа - Страница 10



ライトエンド・ドラゴン

Raito-endo Doragon
Light-End Dragon
Дракон Светлой стороны

   

ダークエンド・ドラゴン

Daaku-endo Doragon
Dark-end Dragon
Дракон Тёмной стороны
  遊戯 159 : 引きさかれた魂 (10) 18:00
KC社員 (VC前田剛) Kaiba Corporation Employee
(Vice-chairman Maeda Takeshi)
  デュエルモンスターズの事件以来、 Duel Monsters события после
(после праздника "Дуэль Монстров")
  dueru monsutaazu-no jiken irai  
  我が社の株価は落ち続けています。 /Нашей компании/ /stock price/ (курс акций на бирже) падает.
  wagasha-no kabuka-wa ochi-tsuzukete imasu.  
  しかも、40%以上が
何者かの手に渡り、
Далее, 40% /более чем/,
в чьи-то руки перешли/"переправились",
  shikamo, 40% ijoo-ga
nanimonoka no te-ni watari,
 
  このままでは
我が社は
такое /неприятное дело/ (если будет продолжаться),
наша компания...
  kono mama dewa,
wagasha-wa.
 
     
海馬瀬人 そんなことはわかっている! Такую штуку - знаю!
  sonna koto-wa wakatte iru!  
  それより、
ドーマを支える企業の
正体はわからないのか!
"То сравнительно" (чем об этом говорить, лучше...)
Доома поддерживающую компанию (фундамент их)
/реальную натуру/ не узнал ли?
  sore yori,
dooma-o sasaeru kigyoo-no
shootai-wa wakaranai no ka!
 
  海馬コーポレーションを
買収しようとするだけの
資金力だ、
Каиба Корпорейшен
покупку сделать лишь
денежный ресурс/сила (эти Доома)
  kaiba korporeeshon-o,
baishuu shiyoo to suru dake no
shikin ryoku da,
 
  必ずどこかに実体がある。 Наверняка, где-то суть (хозяин их) имеется.
  kanarazu doko ka ni jittai-ga aru.  
  総力をあげて探すんだ!  /Полная энергия/ (изо всех сил), ищи!
  sooryoku-o agete sagasu n da!  
  くそ・・・ Дерьмо.
  kuso...  
     
海馬モクバ 兄サマ・・・もう一度あいつ、
やってくるのかな・・・オレ、
Старший брат... Ещё раз, /того паренька/
"делать прибывать -ное" (сразиться с ним)... Я,
  ani sama.. koo ichi-do aitsu,
yatte kuru no ka na.. ore..
 
  あいつの気持ちよく分かるよ・・・ /того паренька/ чувства хорошо понимаю, йо.
  aitsu-no kimochi yoku wakaru yo..  
     
  ... [Воспоминания о дуэли]
Это, моего... что от моего брата осталось.
Мой младший брат, твоей компанией убит был.
     
  オレだって、
兄サマに
もしものことがあったら・・・!
Я /потому что/,
с моим старшим братом
/если такая срочная штука/ случилась бы...
  ore datte,
ani sama ni
moshimonokoto ga attara...!
 
  だから兄サマには、
あいつと戦って欲しくないんだ。
Поэтому, старший брат,
с /там пареньком/ чтоб сражался, не хочу.
  dakara, ani sama ni wa,
aitsu to tatakatte hoshiku nai n da.
 
  あいつはただ弟のことを
思ってるだけで、
/Тот паренёк/, исключительно, о младшем брате /штуку/
думает лишь,
  aitsu-wa, tada otooto-no koto-o
omotteru dake de,
 
  きっと悪い奴じゃないよ Определённо, плохой паренёк /не есть/.
  kitto warui yatsu ja nai yo.  
     
海馬瀬人 モクバ。ドーマを倒さぬ限り、 Мокуба, Доома (не) порушить (до тех пор как),
  mokuba. dooma-o taosanu-kageri,  
  海馬ランドにも、 Каиба-Лэнд /также/,
  kaiba rando ni mo,  
  海馬コーポレーションにも
未来は無い
Каиба корпорейшен
будущего не будет.
  kaiba korporeeshon ni mo
mirai-wa nai
 
     
海馬モクバ 兄サマ・・・ Старший брат...
  ani sama ..  
     
海馬瀬人 なんだ Что?
  nanda?  
     
オペレーター 城之内様という方から
お電話が
Джооноочи, так говоримая/именуемая персона /от/,
телефон (звонит).
  joonoochi-sama to iu kata kara
o-denwa-ga
 
     
海馬モクバ !城之内が? Джооноочи?
  joonoochi ga?  
     
海馬瀬人 凡骨から?つなげ От обычного человека? Соедини.
  bonkotsu kara? tsunage  
     
オペレーター はい Да.
  hai  
     
杏子 あ、繋がったみたい(電話越しの声) А, соединили, похоже.
  a, tsunagatta mitai (denwa goshi no koe)  
     
城之内 (『』内、電話越しの声)  
  『おぉ、そうか、海馬ぁ!
頼みがある』
О, вот как, Каиба!
Просьба имеется.
  oo, soo ka, kaibaa!
tanomi ga aru
 
     
海馬モクバ 城之内・・・
カメラからもっと離れろよ
Джооноочи...
От камеры, дальше отодвинься, йо.
  joonoochi ..
kamera kara motto hanarero yo
 
     
城之内 『あ?わりぃ、わりぃ』 А? Ладно, ладно.
  a? warii, warii.  
     
海馬瀬人 何の用だ Что случилось?
  nan-no yoo da?  
     
城之内 『ドーマの手掛かりを掴んだんだ』 Мы след Доома ухватили.
  dooma-no tegakari-o tsuka-n-da n da