遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 154
154 (Страница 3)
ヘルモスの奇跡
  遊戯 154 : ヘルモスの奇跡 10:04
あたしは、あたしは勝つんだ・・・絶対に Я, я выиграю. Безусловно.
  Atashi wa, atashi wa katsu n da zettai ni  
     
フェール まずいな。このままでは・・・ Неприятно (уродливо), такая фигня.
  Mazui na. Kono mama de wa  
     
    Барон разбивает Печать Орикалькос
ヴァロン   くぅ・・・ええいっ  
  Kuu... e e i~  
     
フェール ヴァロン! Барон!
  Varon!  
     
ヴァロン オレイカルコスの欠片よ、
その力を解放せよ!はあああっ!
Осколок Орикалькос,
эту Силу освободи!
  くっ・・・  
  Oreikarukosu no kakera yo,
sono chikara o kaihoo seyo! Haa a a~! Ku~!
 
     
フェール ヴァロン! Барон!
  Varon!  
ファラオ
うわっ!くっ・・・
 
  Uwa~tsu! Kusu  
     
杏子 結界が消えてる Граница исчезла.
  Kekkai ga kieteru  
     
フェール 無茶をする。 Глупость делаешь.
  Mucha o suru.  
  オレイカルコスの加護を受けている我々といえど、 Орикалькос /священной защитой/ наделены мы хотя,
  Oreikarukosu no kago o ukete iru wareware to iedo,  
  結界を無理に解除すれば、
下手をすると命は無いんだぞ!
/границы священного мечта/ необоснованно уничтожаем если,
неопытный (кто это) делает, жизни не будет!
  Kekkai o muri ni kaijo sureba,
heta o suru to inochi wa nai n da zo!
 
     
ヴァロン だからって、
あのまま続けさせるわけにはいかないだろうが
Даже если так,
такая фигня, продолжать просто - не могут, наверно.
  Dakara -tte,
ano mama tsudzuke saseru wake ni wa ikanai daroo ga
 
     
フェール 次に会うときは、お前の魂を貰うぞ。 На следующий раз, твою душу получу (заберу),
  Tsugini au toki wa, omae no tamashii o morau zo.  
  名も無きファラオよ Безымянный Фараон, йо.
  Namonaki farao yo  
     
    Рафаэль и его друзья убывают
    Отоги взламывает компьютер Пегаса
御伽 龍児 よし、これで開くはずだ Хорошо, этим, должно открыть.
  Yoshi, kore de hiraku hazu da  
     
     
ファラオ 舞・・・奴らは Май... Эти пареньки...
  Mai ... yatsura wa  
  城之内くん Джооноочи конь!
  Joonouchi-kun  
     
本田 ヒロト 城之内ー! Джооноочи
  Joonouchi ー!  
     
杏子 大丈夫!? Всё в порядке?
  Daijoobu! ?  
     
本田 ヒロト しっかりしろ、城之内 Крепись, Джооноочи.
  Shikkari shiro, Joonouchi  
     
杏子 城之内 Джооноочи
  Joonouchi  
     
城之内 あ、あ・・・・・・舞は?
舞はどうしたんだ
Май...
Что случилось?
  A, a... mai wa?
Mai wa doo shita n da
 
     
杏子 それが Это...
  Sore ga  
     
本田 ヒロト 消えちまった Угасла...
  Kie-chimatta  
     
城之内 そんな!・・・そんな・・・・・・
ちっくしょお!舞ーーー!!!
Во как!
Дерьмо! Май!
  Son'na! Son'na
chi-kku sho o! Mai ! ! !
 
     
    12:10
    Приземляется Кайба
     
城之内 くそ・・・くそぉ!なんでだよ、舞・・・! Проклятье! Что это! Май!
  Kuso kuso ~o! Nande da yo, Mai!  
     
本田 ヒロト 城之内、わかったろ。 Джооноочи, пойми.
  Joonouchi, wakattaro.  
  舞はオレ達を裏切ったんだ。 Май, нас предала,
  Mai wa ore-tachi o uragitta nda.  
  オレ達の敵側につきやがったんだ。 на строну наших врагов переметнулась.
  Ore-tachi no tekigawa ni tsukiya gatta n da.  
     
杏子 やめてよそんな言い方。 Прекрати, такой "способ говорения".
  Yamete yo sonna iikata.  
  まだそうと決まったわけじゃ Всё ещё, не определённое это.
  Mada soo to kimatta wake ja  
     
本田 ヒロト なに誤魔化してんだよ。 Что ты пытаешь сфальсифицировать?
  Nani gomakashite n da yo.  
  見てたろ、舞は、 Видала, Май...
  Mitetaro, Mai wa,  
  奴は本当に
城之内の魂を奪うつもりで戦っていた。
Она, вправду
Джооноочи душу забрать /намерение имела/, сражалась.
  Yatsu wa hontooni
Joonouchi no tamashii o ubau-tsumori de tatakatte ita.
 
     
ファラオ 城之内くん・・・ Джооноочи конь!
  Joonouchi-kun  
     
城之内 あ、ああ・・・ Вах
  A, aa  
     
ファラオ 海馬! Кайба
  Kaiba!  
     
杏子 え? ?
  E?  
     
海馬瀬人 遊戯! Юги!
  Yuugi!  
     
モクバ 城之内、みんな・・・ Джооноочи, все...
  Joonouchi, minna  
     
御伽 龍児 遊戯くーん! Юги конь!
  Yuugi kun!  
     
モクバ 御伽まで Даже Отоги!
  Otogi made  
     
     
御伽 龍児 海馬くん!・・・どういうこと? Кайба конь! Что это означает?
  Kaiba-kun! Doo iu koto?  
     
モクバ お前ら、どうしてここに? Вы, что делаете, тут?
  Omaera, dooshite koko ni?  
     
ファラオ オレ達はペガサスに呼ばれたんだ Мы, Пегасом позваны были.
  Ore-tachi wa pegasasu ni yobareta n da  
     
モクバ ペガサスに・・・? Пегасом?
  Pegasasu ni?  
     
海馬瀬人 ペガサスは無事なのか? Пегас, в безопасности?
  Pegasasu wa bujina no ka?  
     
ファラオ オレ達が来た時は既に・・・ Мы, прибыли когда, уже...
  Ore-tachi ga kita toki wa, sudeni ...  
     
本田 ヒロト 舞が・・・孔雀舞が
ドーマとかいうやつらと手を組んで、
Май, Куджяку Май,
у т.н. Доома, подручной (стала), примкнула.
  Mai ga kujaku mai ga
dooma toka iu yatsu-ra to te o kunde,
 
  ペガサスの魂を奪っちまったらしい。 Душу Пегаса украла, наверно.
  Pegasasu no tamashii o uba-tchimatta rashii.  
     
海馬瀬人 ドーマだと? Доома говоришь?
  Dooma da to?  
     
ファラオ 海馬、貴様も知っているのか?ドーマを Кайба, ты знаешь (что-то)? Доома.
  Kaiba, kisama mo shitte iru no ka? Dooma o  
     
モクバ
兄サマはドーマのアメルダって奴と戦ったんだ。
Мой брат, с Доома (подручная с именем) Амельда, сражался.
  Nii-sama wa dooma no ameruda -tte yatsu to tatakatta n da.  
 
そいつはペガサスに成りすまして、
Она, за Пегаса себя выдавая,
  Soitsu wa pegasasu ni narisumashite,  
  兄サマを罠にかけようとしたんだぜ! брату ловушку приготовила!
  Nii-sama o wana ni kakeyou to shita n da ze!  
     
海馬瀬人 潰しそこねたがな Но я раздавил её.
  Tsubushi sokoneta ga na  
     
ファラオ そうか。だからここへ・・・ Вот как. Поэтому (ты) тут.
  Soo ka. Dakara koko e  
     
海馬瀬人
ふん、どうやらオレ達はペガサスの幻影に
呼び寄せられたようだ
М. Похоже, мы иллюзией Пегаса
позваны были.
  Fun, dooyara ore-tachi wa pegasasu no gen'ei ni
yobiyoserareta yoo da
 
     
ファラオ そうだ、
ペガサスは身近に迫る危険を感じとっていた
Да.
Пегас, к себе приближающуюся опасность чувствовал (похоже).
  Soo da,
pegasasu wa midjika ni semaru kiken o kanjitotte ita
 
     
ペガサス そのことについて、 Эту штуку продолжая,
  Sono koto ni tsuite,  
  ぜひ遊戯ボーイと会って話さなければならないことがありマース。 определённо с пареньком Юги поговорить необходимо стало.
  Zehi yuugi booi to atte hanasanakereba naranai koto ga arimaasu.  
  ですが、私はここを離れることができまセーン。 Однако, я отсюда "отделиться" (уйти) не могу.
  Desu-ga, watashi wa koko o hanareru koto ga dekimaseen.  
  何者かが私を見張っているのデース。 Кто-то меня наблюдает, шпионит.
  Nanimono ka ga watashi o mihatte iru no deesu.  
     
ファラオ 危険がわかっていたなら、
ペガサスのことだ、
Опасность понимал т.к.,
то, что касается Пегаса.
  Kiken ga wakatte ita nara,
pegasasu no koto da,
 
  二重にも三重にも手を打っているはず・・・ Два-три раза "руку побил" (подготовил), должно быть.
  Nijuu ni mo mie ni mo te o utte iru hazu  
  奴のデュエルのように Как того паренька дуэль.
  Yatsu no dueru no yoo ni  
  ペガサスから送られてきたカード・・・ От Пегаса отправленная (мною полученная) карта.
  Pegasasu kara okurarete kita kaado  
  ペガサスはきっとここに手がかりを残している Пегас, наверняка тут помощь оставил.
  Pegasasu wa kitto koko ni tegakari o nokoshite iru  
     
御伽 龍児 あ、遊戯くん、
そういえば一つだけ
ロックを解除できない部屋があったよ
А, Юги конь.
Что этого касается, одна (комната, у которой)
блокировку отменить невозможно, комната есть...
  A, yuugi-kun,
soo ieba hitotsudake
rokku o kaijo dekinai heya ga atta yo
 
     
ファラオ そこだ! Там!
  Sokoda!  
     
海馬瀬人 よし、案内しろ Хорошо, веди.
  Yoshi, an'nai shiro  
     
御伽 龍児 え?あ、うん・・・ Э? А.
  E? A, un  
     
本田 ヒロト 海馬~!相変わらず偉そうに~! Кайба! Без изменений, высокомерный!
  Kaiba ~! Aikawarazu era-soo ni ~!  
     
ファラオ 行こう、城之内くん Идём, Джооноочи конь!
  Yukoo, Joonouchi-kun  
     
城之内 ...ああ ... Да
  ... Aa  
     
     
竜崎 な、なんやぁ?
ワイら全く眼中に入っとらんようやけど・・・
Э? Что это?
Нас, совершенно не замечают, вошли когда/если однако.
  Na, nan yaa?
Wai-ra mattaku ganchuu ni haittora n yoo ya kedo
 
     
羽蛾 それこそ好都合だぜ、 Это - превосходно.
  Sore koso kootsugoo da ze,  
  きっとその部屋にはペガサス秘蔵のレアカードが!
ヒョヒョヒョヒョヒョ・・・
Наверняка, в той комнате, Пегаса сокровище - редкие карты!
  Kitto sono heya ni wa Pegasasu hizoo no rea-kaado ga!
Hi hi
 
     
竜崎 せや!
このままお宝ゲットといこか!
Да!
Такая фигня, сокровище получить идём!
  Seya!
Kono mama otakara Getto to iko ka!
 
    15:10