(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ II | 第二百二十六課 | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese II | ||||
|
||||
|
遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 152 |
第152話 (Страница
4)
闇に堕ちた舞 |
遊戯王 152 : 闇に堕ちた舞 | 11:04 | |
舞 | さあ城之内、 | Так, Джооноочи, |
Saa Joonouchi, | ||
この逆境をどう切り抜ける? | из этого затруднения как выберешься? | |
Kono gyakkyoo o doo kirinukeru? | ||
まさかこのまま何もしないで終わったりはしないでしょうね | Возможно, таким макаром, ничего не сделав, завершить (умереть) не следует, наверно. | |
Masaka kono mama nanimo shinai de owattari wa shinai deshou ne | ||
城之内 | 舞... | Май.... |
Mai... | ||
舞 | バトルシティを戦い抜いたあんたの実力、見せてもらうわ | В Battle City продемонстрированную ("испущенную") сражения силу твою, покажи /дай мне/. |
Batoru-shiti o tatakai nuita anta no jitsuryoku, misete morau wa | ||
本田 ヒロト | どうすりゃいいんだ? | Что же делать? |
Doo surya ii n da? | ||
城之内の奴、完全に押されてるぜ | Джооноочи этот, полностью подавлен/принуждён. | |
Joonouchi no yatsu, kanzen ni osareteru ze | ||
遊戯 |
もう一人のボク。 悪夢の三面鏡って 見たことの無いカードだよね |
Второй Я, Ночного кошмара Трельяж /так именуемую/ карту, мы не видали (раньше). |
Moohitori no boku. Akumu no sanmen kyou -tte mita koto no nai kaado da yo ne |
||
ファラオ |
ああ。 おそらくオレイカルコスの結界の中でのみ発動できる 特殊カード |
Да. Вероятно, без Печати Орикалькос /внутри/, [не] запустить, специальная карта. |
Aa. Osoraku oreikarukosu no kekkai no naka de nomi hatsudoo dekiru tokushu kaado |
||
遊戯 | だとしたら、あれも | Раз так, это тоже... |
Da to shitara, are mo | ||
ファラオ | 城之内くんはさらに不利な状況に立たされている | Джооноочи конь, дополнительно/затем, в невыгодное положение будет введён. |
Joonouchi-kun wa sarani furina jookyoo ni tatasarete iru | ||
城之内 | オレのターン、ドロー。よし、これなら・・・。 | Мой ход, тяну. Хорошо, раз такое... |
Ore no taan, doroo. Yoshi, kore-nara. | ||
オレは漆黒の豹戦士パンサーウォリアーを攻撃表示で召喚。 | Я, /Абсолютно чёрного/ Воина-Пантеру, в атакующей позиции вызываю. | |
Ore wa shikkoku no hyoosenshi pansaa woriaa o koogeki hyooji de shookan. | ||
今目ぇ覚まさせてやるぜ、舞! | Сейчас, глаза открою тебе, Май! | |
Ima mee samasasete yaru ze, Mai! | ||
スケープ・ゴートを生け贄に、パンサーウォリアーの攻撃! | "Козла отпущения", в жертву приношу, Воин-Пантера, атакуй! | |
Sukeepu gooto o ikenie ni, pansaa woriaa no koogeki! | ||
舞 | リバースカードオープン。ハーピィレディ-朱雀の陣- | Перевёрнутую карту, открываю. Леди Гарпии (делайте) Отряд Феникс. |
Ribaasu kaado oopun. Haapyiredi - Suzaku no jin - | ||
このトラップカードは フィールドにハーピィレディが2体以上いる場合のみ発動。 |
Эта карта-ловушка, на поле, Леди Гарпия. хотя бы 2 шт. есть если, можно вовлечь. |
|
Kono torappu
kaado wa fiirudo ni haapyiredi ga ni-tai ijoo iru baai nomi hatsudoo. |
||
炎の翼が全ての攻撃を遮り無効とする | Огненные крылья, все атаки "неверными делают" (блокируют). | |
Honoo no tsubasa ga subete no koogeki o saegiri mukoo to suru | ||
本田 ヒロト | パンサーウォリアーの攻撃が止められた! | Атака Воина-Пантеры, остановлена. |
Pansaa woriaa no koogeki ga tomerareta! | ||
杏子 | そんな | Во как. |
Son'na | ||
ファラオ | ハーピィレディを中心にした完璧なタクティクス。 | Леди Гарпия, центральная безупречная стратегия. |
Haapyi redi o chuushin ni shita kanpekina takutikusu. | ||
舞のデッキはバトルシティの時より はるかに強化されている |
Колода карт Май, по сравнению с
Battle City, существенно усилилась. |
|
Mai no dekki wa batoru shiti no toki
yori haruka ni kyookasarete iru |
||
城之内 |
くそぉ、この程度の攻撃じゃ、 舞を目覚めさせることは出来ないのか。 |
Дерьмо, такой степени атака ведь, Май, пробудить не может что ли? |
Kusoo, kono teido no koogeki ja, Mai o mezame saseru koto wa dekinai no ka. |
||
どうすりゃ元の舞に戻すことが出来る | Что делать, чтобы изначальную Май вернуть можно было? | |
Doo surya moto no mai ni modosu koto ga dekiru | ||
舞 | 目覚めさせる?あたしは正気よ。 | Разбудить? Я не сплю / я настоящая. |
Mezame saseru? Atashi wa shooki yo. | ||
あいつらに騙されたわけでも、 操られているわけでもない。 |
Они меня не обманули вовсе, и не контролируют меня. |
|
Aitsu-ra ni damasareta wakede mo, ayatsurarete iru wake demo nai. |
||
あたしはあたしの意思であんたと戦うことを選んだ | Я, по моему желанию, с тобой сражаться, избрана. | |
Atashi wa atashi no ishi de anta to tatakau koto o eranda | ||
城之内 | なんだと!? | Что? |
Nan da to! ? | ||
杏子 本田 ヒロト |
え!?(一同) 嘘でしょ |
Э? Брехня наверно? |
E! ? (Ichidoo) Uso desho | ||
舞 | あんたにはわかんないでしょうね。 | Тебе не понять наверно, не... |
Anta ni wa wakan'nai deshou ne. | ||
真っ直ぐ前に進むことしか知らない、 あんたにはね・・・ |
Наверно, прежние события
(произошедшее), не знаешь, (не понимаешь, из-за тебя), ты, не... |
|
Massugu mae ni susumu koto shika
shiranai, anta ni wa ne |
||
(思い出) | ||
決闘者 | いけ、トライホーンドラゴン!ハーピィレディを攻撃! | Вперёд, Дракон с тремя рогами (носорог), атакуй Леди Гарпию. |
Ike, toraihoon doragon! Haapyiredi o koogeki! | ||
舞 | リバースカードオープン! | Открыть перевёрнутую карту! |
Ribaasu kaado oopun! | ||
銀幕のミラーウォール。 敵モンスターの攻撃力を半分にする |
Стена Зеркала /Серебряный экран/. Вражеского монстра, атакующую силу, половиной делаю (уменьшаю). |
|
Ginmaku no miraa wooru.
Teki monsutaa no koogeki-ryoku o hanbun ni suru |
||
決闘者 |
くっそぉ! ならばリバースカードオープン。 速攻魔法、突進! |
Проклятье! Тогда, перевёрнутую карту - открыть. "Быстрой атаки" волшебство, стремительная атака! |
Kussoo! Naraba ribaasu kaado oopun. Sokkoo mahoo, tosshin! |
||
これでトライホーンドラゴンの攻撃力は2125! ボクの勝ちだ! |
Этим, Дракона с тремя рогами,
атакующую силу, 2125 (делается)! Моя победа! |
|
Kore de toraihoon
doragon no koogeki-ryoku wa 2125!
Bokuno kachi da! |
||
舞 | リバースカードオープン!天使の手鏡 |
Открыть перевёрнутую карту! Ручное зеркало Ангела! |
Ribaasu kaado oopun! Tenshi no tekagami | ||
決闘者 | うそぉ! | Ложь! |
Usoo! | ||
舞 |
このカードは 相手のマジックカードの効果を別のモンスターに移し変える。 |
Эта карта, противника магической карты эффект, на другого монстра передаёт-меняет. |
Kono kaado wa aite no majikku-kaado no kooka o betsu no monsutaa ni utsushi kaeru. |
||
ハーピィレディにね。いけ、ハーピィレディ! | Леди Гарпии (ей), не! Вперёд, Леди Гарпия! | |
Haapyi-redi ni ne. Ike, haapyi-redi! | ||
決闘者 | だあああ!・・・負けた・・・ | Вах, проиграл! |
Da a aa! Maketa | ||
審判 | それまで!優勝は、孔雀舞選手 | После этого, победитель - Павлин Май /игрок/. |
Sore made! Yuushoo wa, Kujaku Mai senshu | ||
舞 | バトルシティの後、 | После Боевого Города, |
Batoru shiti no ato, | ||
あたしは少しでもあんたたちに追いつこうと、 | я "немножко однако" за вами гналась. | |
Atashi wa sukoshi demo anta-tachi ni oitsukou to, | ||
世界中のデュエル大会に出場しては勝ち続けた。 | В мировых дуэлей турнирах принимала участие, победы продолжались. | |
Sekaijuu no dueru taikai ni shutsujoo shite wa kachi tsudzuketa. | ||
でも、勝ってもあたしの心が晴れることは無かった。 | Однако, даже если выиграла, моё сердце проясниться не могло. | |
Demo, katte mo atashi no kokoro ga hareru koto wa nakatta. | ||
それどころか・・・ | Напротив... | |
Soredokoroka | ||
友人(男) | 惜しかったなぁ、もう少しだったのに | Жаль, ещё бы немного и выиграл. |
Oshikatta naa, moo sukoshi datta noni | ||
決闘者 | いやぁ、さすがバトルシティでベスト8に入った実力者だよ | Нет, как и можно ожидать (она) в Battle City, из Best 8 ("в лучшие 8 вошедшая"), "большая шишка". |
Iyaa, sasuga batoru shiti de besuto 8 ni haitta jitsuryoku-shada yo | ||
友人(男) |
本当だな。彼女があれなんだから、 優勝した武藤遊戯って どれくらい強いんだろうな |
Вправду. Она, если такая, /Общую победу/ сделавший Мутоо Ююги /так именуемый/, насколько сильный должен быть. |
Hontooda na. Kanojo ga are
nan
dakara, yuushoo shita Mutoo Yuugi -tte dore kurai tsuyoi n darou na |
||
友人(女) |
それに、神のカード無しでベスト4に入った 城之内克也も凄いわよね |
Затем, без Карт Богов, в
Best 4
вошедший Джооноочи Катсуя, классный, видать. |
Sore ni, kami
no kaado-nashi de besuto 4 ni haitta joonouchi katsuya mo sugoi wa yo ne |
||
決闘者 | ああ。一度、対戦してみたいな | Да, однажды, сразиться хотел бы попробовать. |
Aa. Ichido, taisen shite mitai na | ||
友人(男) | オレ達じゃまだまだ敵わないって! | Мы, всё ещё, им не соперники, /так говорится/! |
Ore-tachi ja madamada kanawanai -tte! | ||
友人(女) | そりゃそうね | Это так, не. |
Sorya-soo ne | ||
友人(男) |
たしかに あははは |
Наверняка. |
Tashikani A wa wa wa |
||
決闘者 | おおお・・・ | Вах. |
Ooo | ||
マリク |
フフフフフ・・・ 女、闇のゲームで負けた者は、闇に魂を喰われるんだよ。 ゆっくり、ゆっくりとなぁ・・・ふははははは! |
Ха ха ха. Женщина, в Играх Тьмы проигравшая, темноте душу отдашь. Постепенно, потихоньку. |
Fufufufufu On'na, yami no geemu de maketa mono wa, yami ni tamashii o kuwareru n da yo. Yukkuri, yukkuri to naa ha-ha! |
||
舞 |
嫌・・・嫌ぁああ! 出して!お願い、ここから出して!助けてぇ!嫌ぁああ! |
Нет, нет! Отпусти, прошу. Отсюда выпусти1 Спасите! Нет! |
Iya iya ~aaa! Dashite! Onegai, koko kara dashite! Tasuketee! Iya ~aaa! |
||
マリク |
ははははははは! ははははは! うはははは! |
Ха ха ха |
Wa wa wa wa wa wa wa! Wa wa wa wa wa! U wa wa wa wa! |
||
舞 |
助けて、助けて城之内っ! はっ!(目覚める)・・・はぁ・・・はぁ・・・ |
Спаси, спаси, Джооноочи! Вах (проснулась)! |
Tasukete, tasukete Joonouchi~! Ha~! (Mezameru) ha~ ha~ |
||
そう、あたしの心を支配していたのは敗北への恐怖。 そして、勝利への渇き |
Так, моё сердце управлялось
поражения страхом. И в добавок, победы жаждой. |
|
Soo, atashi no kokoro o shihai shite ita
no wa haiboku e no kyoofu. Soshite, shoori e no kawaki |
||
いけ、ハーピィレディ! プレイヤーにダイレクトアタック! |
Вперёд, Леди Гарпия! Игрока - прямая атака (атакуй)! |
|
Ike, haapyiredi! Pureiyaa ni dairekuto atakku! |
||
違う 違う・・・あたしのデュエルはもっと・・・ |
"Отличается", Нет, моя дуэль, ещё... (я ещё не могу с ними сразиться). |
|
Chigau Chigau atashi no dueru wa motto |
||
ヴァロン | 勝ったってのに、浮かない顔だな | Как выигравшая, ты не особенно радостная ("безрадостное лицо"). |
Katta -tte no ni, ukanai kao da na | ||
舞 | 誰 | Кто? |
Dare | ||
ヴァロン |
オレとデュエルしようぜ 怖いのか? |
Со мной дуэль сделай. Боишься? |
Ore to dueru shiyou ze Kowai no ka? |
||
舞 | 誰が! | Кто? |
Dare ga! | ||
ヴァロン | フフフフ、じゃ、決まりだ | Ха ха ха, тогда, решили. |
Fufufufu, ja, kimarida | ||
舞 | うわぁあああ! ぐはぁああ! | Вах! |
u wa~a a aa! Guha~a aa! | ||
ヴァロン |
オレの勝ちだ。 お前は、負けるのが怖いんだろう |
Моя победа! Ты, поражения боишься наверно. |
Ore no kachida. Omae wa, makeru no ga kowai n darou |
||
舞 | やめて・・・!ああ!助けて・・・ | Прекрати! А! Спаси! |
Yamete! Aa! Tasukete... | ||
17:27 |